In data giovedì 27 aprile 2017 22:10:57 CEST, Julien Aubin ha scritto: > > Please be specific, without expressions like "many missing transitions", > > "most of the windows", and similar. Which windows of which applications > > have untranslated buttons? > > Actually not all KDE games are affected either. For example KSudoku is not, > while Granatier is for example.
ksudoku is a kdelibs4/qt4 application, while granatier is a kf5/qt5 application: $ ldd /usr/games/ksudoku | grep QtCore libQtCore.so.4 => /usr/lib/x86_64-linux-gnu/libQtCore.so.4 (0x00007f86ee76b000) $ ldd /usr/games/granatier | grep Qt5Core libQt5Core.so.5 => /usr/lib/x86_64-linux-gnu/libQt5Core.so.5 (0x00007f3200172000) The rest of the examples follow the same pattern. > This is why to me this bug is a showstopper for release, as > there are many French Debian users around (incl. Africa and Quebec) and > such an issue makes UX issue look... amateurish. This is still not a reason to make this bug "grave" from the beginning, with only generic and unhelpful instructions on *where* to find the issue. For the rest of the details, see my other email. > For apps with full untranslated sections, adding the files I below would > solve the issue. Not really, no. This list has no utility, other than "some things where not translated to French in software currently packaged in Debian". -- Pino Toscano
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.