Qualche proposta di modifica sulla prima parte (ipppd) > #. Type: string > #. Description > #: ../ipppd.templates:17 > msgid "" > "However, some people have special requirements, and they may choose > another " "interface that debconf will configure (e.g. because they don't > want this " "connection to be the default gateway)." > msgstr "" > "Comunque chi ha particolari necessità può scegliere un'interfaccia diversa " > "da configurare con debconf (p.e. perché non si vuole usare questa > connessione " > "come default gataway)."
"non si vuole usare" -> "non vuole usare" (per non far dipendere una subordinata impersonale da una proposizione in terza persona) "default gateway" -> "gateway di default" > #. Type: string > #. Description > #: ../ipppd.templates:39 > msgid "" > "What telephone number(s) must be dialed in order to connect to your Internet > " > "service provider (ISP)?" > msgstr "" > "Quale numero/i chiamare per connettersi al proprio Internet Service " > "Provider (ISP)?" "Quale" -> "Quale/i" "chiamare" -> "comporre" (credo sia più corretto) > #. Type: string > #. Description > #: ../ipppd.templates:55 > msgid "" > "When making a call with ISDN, the MSN (phone number) that is originating the > " > "call must be given in the call-setup message. While usually a wrong MSN will > " > "be replaced by the main MSN for the ISDN line, especially on PABXes a wrong " > "MSN (often the extension number in this case) will cause the call-setup to " > "fail. So, it is best to enter the correct local MSN here." > msgstr "" > "Quando si fa una chiamata con ISDN, l'MSN (numero di telefono) che da " > "origine alla chiamata deve essere passato nel messaggio di call-setup. Di " > "solito un MSN sbagliato viene sostituito dal MSN principale della linea " > "ISDN, in particolare con un centralino un MSN sbagliato (spesso il numero " > "di estensione) comporta il fallimento del call-setup. Quindi è meglio " > "inserire l'MSN corretto." "che da origine alla chiamata" -> "che dà origine alla chiamata" (verbo 'dare') > #. Type: string > #. Description > #: ../ipppd.templates:55 > msgid "" > "This may also be necessary if you want the costs to be registered to one " > "particular MSN, in case you have more than one MSN and this is supported by " > "your telco." > msgstr "" > "Questo potrebbe essere necessario se si vuole registrare i costi di un " > particolare MSN, nel caso si abbia più di un MSN e questo servizio sia " > "supportato dal proprio gestore telefonico." "potrebbe essere necessario" -> "potrebbe anche essere necessario" ? > #. Type: string > #. Description > #: ../ipppd.templates:69 > msgid "" > "Most (all?) ISPs need a user name and password for authenticating you as a " > "valid user before allowing access. Enter the user name here. The password " > "will be asked for next." > msgstr "" > "Molti (tutti?) gli ISP necessitano di un nome utente e di una password " > "per autenticare l'utente che richiede l'accesso. Adesso inserire il nome " > "utente, la password verrà chiesta in seguito." "Adesso inserire il nome utente, la password verrà chiesta in seguito." -> "Inserire ora il nome utente, la password verrà richiesta successivamente." (mi pare stia meglio ;) ) > #. Type: password > #. Description > #: ../ipppd.templates:76 > msgid "" > "The password you give here will be entered into /etc/ppp/pap-secrets and /" > "etc/ppp/chap-secrets together with the username." > msgstr "" > "La password e il nome utente verranno inseriti in /etc/ppp/pap-secrets e " > "/etc/ppp/chap-secrets." "La password e il nome utente" -> "La password e il nome utente forniti" (per la puntualità!) > #. Type: note > #. Description > #: ../ipppd.templates:106 > msgid "" > "The /etc/ppp/ip-up.d/00-isdnutils file from the old isdnutils package still " > "exists. If you changed that file at some point, you may need to redo those " > "changes in the 00-ipppd file (which is the new name). After that, please " > "delete the old 00-isdnutils file." > msgstr "" > "Il file /etc/ppp/ip-up.d/00-isdnutils appartenente al vecchio pacchetto " > "isdnutils esiste ancora. Se in passato si è modificato questo file potrebbe " > "essere necessario rifare le stesse modifiche a 00-ipppd (il nuovo nome). " > "Poi cancellare il file 00-isdnutils." "rifare le stesse modifiche a 00-ipppd (il nuovo nome). " -> "ripetere le medesime modifiche in 00-ipppd (il nuovo nome). " > #. Type: note > #. Description > #: ../ipppd.templates:116 > msgid "" > "The /etc/ppp/ip-down.d/99-isdnutils file from the old isdnutils package " > "still exists. If you changed that file at some point, you may need to redo " > "those changes in the 99-ipppd file (which is the new name). After that, " > "please delete the old 99-isdnutils file." > msgstr "" > "Il file /etc/ppp/ip-down.d/99-isdnutils appartenente al vecchio pacchetto " > "isdnutils esiste ancora. Se in passato si è modificato questo file potrebbe " > "essere necessario rifare le stesse modifiche a 99-ipppd (il nuovo nome). " > "Poi cancellare il file 99-isdnutils." "rifare le stesse modifiche a 99-ipppd (il nuovo nome). " -> "ripetere le medesime modifiche in 99-ipppd (il nuovo nome). " > #. Type: note > #. Description > #: ../ipppd.templates:126 > msgid "" > "The /etc/ppp/ip-up.d/00-isdnutils and /etc/ppp/ip-down.d/99-isdnutils files " > "from the old isdnutils package still exist. If you changed those files at " > "some point, you may need to redo those changes in the 00-ipppd and 99-ipppd " > "files (which are the new names). After that, please delete the old 00-" > "isdnutils and 99-isdnutils files." > msgstr "" > "I file /etc/ppp/ip-up.d/00-isdnutils e /etc/ppp/ip-down.d/99-isdnutils " > "appartenenti al vecchio pacchetto isdnutils esistono ancora. Se in passato " > "si è modificato questi file potrebbe essere necessario rifare le stesse " > "modifiche a 00-ipppd e 99-ipppd (il nuovi nomi). Poi cancellare i file " > "00-isdnutils e 99-isdnutils." "rifare le stesse modifiche a 00-ipppd e 99-ipppd (il nuovi nomi). " -> "ripetere le medesime modifiche in 00-ipped e 99-ipppd (i nuovi nomi). " > #. Type: note > #. Description > #: ../ipppd.templates:143 > msgid "" > "The /etc/init.d/isdnutils script ran with errors. Please check the " > "installation of the isdnutils-base package; reinstall it if necessary. " > "Perhaps moving /etc/init.d/isdnutils.dpkg-dist (if it exists) to > /etc/init.d/" > "isdnutils will also help." > msgstr "" > "L'esecuzione dello script /etc/init.d/isdnutils ha prodotto degli errori, " > "controllare l'installazione del pacchetto isdnutils-base; se necessario " > "rifare l'installazione. Provare a spostare /etc/init.d/isdnutils.dpkg-dist " > "(se esiste) in /etc/init.d/isdnutils." "rifare l'installazione" -> "ripetere l'installazione"