Ciao, mando la traduzione di cryptsetup-nuke-password per la revisione, in mancanza di correzioni la invierei il 18 agosto.
Ceppo # cryptsetup-nuke-password italian translation # Copyright (C) 2022 cryptsetup-nuke-password's copyright holder # This file is distributed under the same license as the cryptsetup-nuke-password package. # Ceppo <ce...@oziosi.org>, 2022. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cryptsetup-nuke-password\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup-nuke-passw...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-05 15:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-02 23:00+0000\n" "Last-Translator: Ceppo <ce...@oziosi.org>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: password #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001 msgid "Nuke password:" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001 msgid "" "If you setup a “nuke password”, you will be able to type this password at " "the early-boot prompt asking your passphrase to unlock your luks-encrypted " "partitions. Instead of decrypting the partitions, typing this password will " "instead wipe the encryption keys from the luks container so that it is no " "longer possible to unlock the encrypted partitions." msgstr "" "In caso di impostazione di una “password nuke”, sarà possibile inserire " "questa password nel prompt di avvio che chiede la passphrase per sbloccare " "le partizioni criptate con luks. Invece di decriptare le partizioni, " "l'inserimento di questa password eliminerà le chiavi di criptazione dal " "container luks in modo che non sia più possibile sbloccare le partizioni " "criptate." #. Type: password #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001 msgid "" "This provides a relatively stealth way to make your data unreadable in case " "you fear that your computer is going to be seized." msgstr "" "Questo fornisce un mezzo relativamente discreto per rendere illeggibili i " "dati qualora si tema che il computer stia per essere confiscato." #. Type: password #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001 msgid "" "If you want to cancel this operation or disable any nuke password already " "configured, simply enter an empty password. If needed, you will be given the " "option to pick between both choices." msgstr "" "Se si vuole annullare questa operazione o disabilitare una nuke password già " "configurata, inserire semplicemente una password vuota. Se necessario, sarà " "data la possibilità di scegliere tra entrambe le opzioni." #. Type: password #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:2001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "Inserire nuovamente la password per verificare:" #. Type: password #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:2001 msgid "" "Please enter the same nuke password again to verify that you have typed it " "correctly." msgstr "" "Inserire di nuovo la stessa nuke password per verificare che sia stata " "digitata correttamente." #. Type: error #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:3001 msgid "Password input error" msgstr "Errore nell'inserimento della password" #. Type: error #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:3001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "Le due password inserite sono diverse. Riprovare." #. Type: select #. Choices #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4001 msgid "Keep the current password" msgstr "Mantenere la password attuale" #. Type: select #. Choices #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4001 msgid "Overwrite the current password" msgstr "Sovrascrivere la password attuale" #. Type: select #. Choices #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4001 msgid "Remove the current password" msgstr "Rimuovere la password attuale" #. Type: select #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4002 msgid "A nuke password is already configured, what should be done?" msgstr "Una nuke password è già configurata, cosa fare?" #. Type: select #. Description #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4002 msgid "" "The existence of /etc/cryptsetup-nuke-password/password_hash suggests that a " "nuke password is already configured. If you decide to keep the current nuke " "password, nothing will be done. If you decide to overwrite the current nuke " "password, you will be asked for a new password and it will replace the " "currently configured one. If you decide to remove the nuke password, you " "will not be asked for a new password and the currently configured password " "will be disabled." msgstr "" "L'esistenza di /etc/cryptsetup-nuke-password/password_hash suggerisce che " "una nuke password sia già configurata. Se si deciderà di mantenere la nuke" "nuke password attuale, non verrà fatto nulla. Se si deciderà di " "sovrascrivere la nuke password attuale, sarà richiesto di inserire una nuova " "password che sostituirà quella attualmente configurata. Se si deciderà di " "rimuovere la nuke password, non sarà richiesta una nuova password e la " "password attualmente configurata sarà disabilitata."