In merito alla traduzione di apt, ho contattato Milo Casagrande ma
purtroppo non riesce più ad occuparsene.
Mi ha suggerito questo workflow:

Inviare una email a sub...@bugs.debian.org
Oggetto della mail -> *apt: [INTL: it] Outdated Italian translation*

Testo del messaggio:

*Package: apt*
*Version 1.6~alpha5*
*Severity: wishlist*
*Tags patch l10n*

con allegato il file .po.gz

È ancora corretto? posso procedere in questo modo?
Grazie, saluti

Luca


Il giorno mer 4 set 2024 alle ore 15:38 <luca.vercelli...@gmail.com> ha
scritto:

> Ciao Giuseppe,
>
> grazie per il riscontro.
>
> Non ho idea di quali siano le vostre modalità operative. In passato per
> alcuni progetti intervenivo direttamente dentro i file .po, non so se è
> questo il caso.
>
> Non ho preferenze, ma preferirei limitarmi alle traduzioni dei pacchetti
> e/o delle relative manpage, sono quelle che mi interessano di più.
>
>
>
> Per inciso, non avevo ricevuto via mail la tua risposta, l’ho ritrovata
> negli archivi di debian. E’ previsto ricevere le mailing list via mail ?!?
> :D
>
>
>
> Luca
>
>
>
>
>

Rispondere a