22.07.2007 в 12:11:23 +0400 Yuri Kozlov написал: > Для проверки.
> #. Type: error > #. Description > #: ../uswsusp.templates:3001 > msgid "" > "To be able to suspend your system, uswsusp needs a swap partition or file to > " > "write a snapshot of your system to. Your system doesn't seem to have such a " > "space. Please make one, preferably with twice the size of your physical ram. > " > "Then run dpkg-reconfigure or setup the configuration file yourself." > msgstr "" > "Для приостановки системы для uswsusp требуется раздел " s/для uswsusp требуется/uswsusp требует/ Слишком много "для". > "подкачки или файл, в который будет сохранено состояние системы. " s/подкачки или файл/или файл подкачки/, наверное > "В вашей системе такое пространство не настроено. Создайте " > "его, желательно размером, равным удвоенному объёму оперативной памяти " s/желательно размером/желательно с размером/? > "компьютера. Затем запустите dpkg-reconfigure или измените файл " > "конфигурации вручную." > #. Type: note > #. Description > #: ../uswsusp.templates:4001 > msgid "Your kernel doesn't support userspace software suspend" > msgstr "" > "Работающее ядро не поддерживает ПО для приостановки компьютера, " s/Работающее ядро/Ваше ядро/ Слово "работающее" есть на следующей строчке, но отсутствует в исходном тексте. > "работающее в пространстве пользователя" > #. Type: note > #. Description > #: ../uswsusp.templates:4001 > msgid "" > "Your kernel doesn't support userspace software suspend. Please reconfigure " > "your kernel to include CONFIG_SOFTWARE_SUSPEND=y and recompile." > msgstr "" > "Работающее ядро не поддерживает ПО для приостановки компьютера, " s/Работающее ядро/Ваше ядро/ > "работающее в пространстве пользователя. Перенастройте ядро, включив " > "параметр CONFIG_SOFTWARE_SUSPEND=y, и выполните пересборку." > #. Type: boolean > #. Description > #: ../uswsusp.templates:5001 > msgid "Continue without a valid swap space?" > msgstr "Продолжить без работающего пространства подкачки?" Скорее, s/работающего/работоспособного/. > #. Type: boolean > #. Description > #: ../uswsusp.templates:5001 > msgid "" > "The swap file or partition that was found in uswsusp's configuration file is > " > "not active. In most cases this means userspace software suspend will not " > "work for you and you will need to choose (or let uswsusp choose) another " > "swap space. In some corner cases however, this can be what you want." > msgstr "" > "Файл или раздел подкачки, найденный в файле настроек uswsusp, " > "не активирован. В большинстве случаев это означает, что ПО для " > "приостановки компьютера, работающее в пространстве пользователя " > "не будет работать и вам нужно выбрать (или дать выбрать uswsusp) " "пользователя, не будет работать, и" > "другое пространство подкачки. Однако в редких случаях, это может " s/Однако в/Однако, в/ > "быть то, что вы хотите." s/то/тем/? > #. Type: string > #. Description > #: ../uswsusp.templates:7001 > #, no-c-format > msgid "" > "You can specify the preferred maximum image size (in bytes). This is not a " > "hard bound; the uswsusp tool will do its best to limit the image size as " > "specified by this parameter, but if that's not possible, it will suspend the > " > "system anyway with a bigger image. If this value is set to 0, the snapshot " > "image will be as small as possible. If you leave it empty you get the hard " > "coded default, which is 500MB. The default value you are presented with is " > "45% of the memory available on your system, this is not the maximal size, " > "but some additional free memory speeds up the suspend and resume process." > msgstr "" > "Вы можете задать предпочтительный максимальный размер образа " > "(в байтах). На самом деле это не жёсткий ограничитель; uswsusp " > "будет пытаться ограничить размер образа под этот размер, но если это " s/под этот размер/этой величиной/ > "невозможно, то система будет приостановлена с образом большего " > "размера. Если указать значение 0, то образ состояния будет самого " > "наименьшего размера насколько возможно. Если оставить поле пустым, " s/самого наименьшего размера/настолько маленьким,/ > "то будет использовано значение в 500МБ. Значение по умолчанию " > "представляет собой 45% свободной оперативной памяти системы, но это не " s/свободной // Имеется в виду вся оперативная память. > "максимальный размер, а немного дополнительной свободной памяти " s/, но/;/ s/, а/, но/ > "ускоряет процессы приостановки и возобновления работы." s/процессы/процесс/ Или вообще выкинуть "процесс". > #. Type: string > #. Description > #: ../uswsusp.templates:8001 > msgid "" > "You can specify the kernel console loglevel which the s2disk/s2both and " > "resume utilities will use to report progress. On a stock kernel, messages " > "with level higher then 7 are usually not shown." > msgstr "" > "Вы можете задать уровень сообщений ядра выводимых на консоль, который " > "будут использовать программы s2disk/s2both и утилиты возобновления работы. " s/утилиты возобновления работы/resume/ (название программы) > "В ядром по умолчанию сообщения с уровнем выше 7 обычно не " s/В ядром/В ядре/ > "показываются." > #. Type: string > #. Description > #: ../uswsusp.templates:9001 > msgid "" > "You can specify the kernel console loglevel which the resume utility will " > "use in case the resume fails." > msgstr "" > "Вы можете задать уровень сообщений ядра выводимых на консоль " > "когда возобновление не удалось, который " > "будет использовать утилита возобновления работы." s/возобновления работы/resume/ (название программы) > #. Type: boolean > #. Description > #: ../uswsusp.templates:10001 > msgid "" > "Performing a check sum using the MD5 algorithm to verify the image integrity > " > "is slightly safer, but also takes slightly more time." > msgstr "" > "Выполнение проверки контрольной суммы целостности с помощью " s/ целостности// > "алгоритма MD5 подтверждает сохранность образа, но занимает какое-то время." > #. Type: boolean > #. Description > #: ../uswsusp.templates:11001 > msgid "" > "Compressing the image with LZF compression algorithm will result in a " > "smaller image, which makes it possible to suspend with a smaller swap " > "partition. Generally it will also make reading and writing the image faster " > "because there is less to read and write." > msgstr "" > "Сжатие образа с помощью алгоритма сжатия LZF даёт уменьшение размера " > "образа, что позволяет использовать меньший размер раздела подкачки для " > "приостановки работы. Обычно это ускоряет чтение и запись образа, так как " > "меньше времени тратится на чтение и запись с диска." "что позволяет приостанавливать работу с меньшим разделом подкачки." > #. Type: boolean > #. Description > #: ../uswsusp.templates:14001 > msgid "" > "For added security it is possible to encrypt the snapshot of your system " > "that is written to disk during suspend. On resume (and suspend if you don't " > "you use an RSA key) you will be asked to provide a passphrase. With " > "encryption the suspend and resume process will take significantly more time." > msgstr "" > "Для дополнительной секретности возможно шифрование " s/секретности/безопасности/ > "состояния системы, которое записывается на диск во время приостановки. " > "При возобновлении работы (и приостановки, если вы не используете " s/и приостановки/и приостановке/ > "ключ RSA) вас попросят ввести фразу-пароль. С включением шифрования " > "время процессов приостановки и возобновления существенно увеличивается." "С шифрованием " "процесс приостановки и возобновления займёт существенно большее время." P.S. Перевод "userspace software suspend" как "ПО для приостановки компьютера, работающее в пространстве пользователя" мне сильно не нравится, но лучшего я придумать не смог. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]