On lördagen den 10 november 2007, Oliver Vivell wrote:
> And if you use terms, please translate them into english, that everybody
> understands them, so don't use "Urheberrecht" but the english term
> "Intellectual property rights".

"Intellectual property rights" is an attempt to a) bunch a number of 
dissimilar negative rights (monopoly rights; rights to exclude others from 
doing certain things), of which copyright is but one, and b) imply that these 
negative rights have something in common with real property.

-- 
Magnus Holmgren        [EMAIL PROTECTED]
                       (No Cc of list mail needed, thanks)

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.

Reply via email to