Le 19/12/2013 21:56, andre_deb...@numericable.fr a écrit :
On Thursday 19 December 2013 21:30:56 fred wrote:
A propos du terme cryptage : il conviendrait d'utiliser plutôt le terme
"chiffrage" car crypter n'a pas vraiment de sens ->
http://fr.wikipedia.org/wiki/Cryptographie
Ça ne pose pas de problème de compréhension ici mais comme il est écrit
dans deux messages successifs, je m'autorise ce petit HS.
Le mot "crypter" n'existe pas dans le dictionnaire français
mais décrypter = oui et "cryptographie" , " cryptologie" aussi.
Quelle logique !
L'Office québécois de la langue française intègre "crypter" au sens
de"chiffrer",
et "cryptage" au sens de déchiffrement dans son grand dictionnaire
terminologique.
Je préfère l'Office québécois de la langue française que l'austère et hautaine
académie française.
Cette dernière a accepté les mots anglais "mail" et "t'chat" alors que les
Québécois
ont préféré "courriel" (Courrier électronique) et "clavardage" (clavier +
bavarder).
Les Québécois ont le sens de la langue de Molière pas la french acacadémie.
andré
Je ne voulais pas entrer dans un débat de qui a raison entre québécois
et français (ce n'était pas mon propos et peu m'importe). Les
académiciens se contentent juste de faire entrer officiellement dans la
langue ce qui est déjà utilisé. Les français sont peut être moins
attachés à leur langue que les québécois. Les académiciens ne font que
traduire cette réalité.
--
Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question :
http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists
Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet "unsubscribe"
vers debian-user-french-requ...@lists.debian.org
En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/52b36109.7070...@sujets-libres.fr