Gustavo, Estas funcionalidades são implementadas "hardcoded" ou estão em arquivos de configuração? Pergunto isso porque estranhei a afirmação que isso não funciona na versão corrente (e parece que não vai funcionar na 3.2) para português, espanhol, francês, etc. Não era só o caso de editar algum arquivo de regras?
[]s, Carlos Menezes (Projeto CoGrOO) 2009/11/18 Gustavo Pacheco <[email protected]> > Olá pessoal! > > O texto abaixo tem como objetivo informar e obter sugestões para a > especificação da função "Substituir 1o... por 1º..." em português. > Acredito que essa função será de interesse de todos os que possuem > algum trabalho colaborativo voltado para o desenvolvimento das > ferramentas de idioma do BrOffice.org. Logo, qualquer contribuição > será muito bem-vinda. > > Como o texto contém caracteres que podem vir a não ser corretamente > exibidos nos leitores de e-mail, o mesmo texto está disponível em: > > > http://www.openoffice.org/nonav/issues/showattachment.cgi/66176/Portuguese_Specification_(draft_in_portuguese)_GBP_12112009.odt<http://www.openoffice.org/nonav/issues/showattachment.cgi/66176/Portuguese_Specification_%28draft_in_portuguese%29_GBP_12112009.odt> > > Abraços, > Gustavo Pacheco. > > > 1) O problema > > Há alguns meses, registrei um problema relativo ao uso da função > "Substituir 1o... por 1º...", disponível no menu Ferramentas > Opções > de autocorreção > guia Opções. No BrOffice.org/OpenOffice.org, essa > função não funciona para o português do Brasil. Ou seja, ao digitarmos > 1o num texto, o Writer deveria, automaticamente, substituir essa > digitação por 1º. O mesmo ocorreria se digitássemos 2a, por exemplo. O > Writer deveria substituir por 2ª. > > Isso não acontece para o nosso idioma. A única implementação > disponível para essa funcionalidade está na língua inglesa. Caso o > usuário digite 1st, o trecho de texto será substituído por 1st . 2nd > será substituído por 2nd, 3rd por 3rd e assim por diante. > > Notem que essa funcionalidade é diferente da substituição de palavras > disponível no menu Ferramentas > Opções da autocorreção, guia > Substituir. Existem as entradas a. e o. que são, substituídas, > respectivamente por ª e º . > > Em resumo, a função "Substituir 1o por 1º", disponível no menu > Ferramentas > Opções de autocorreção > da guia Opções não funciona > para o idioma português. > > > > > 2) O encaminhamento > > Na pesquisa para o registro do bug (103465), registrei a existência do > seguinte documento: > > http://specs.openoffice.org/g11n/ordinal_numbers/ordinal_numbers.sxw > > que comprova o problema também em outros idiomas (espanhol, francês, > italiano,...). Casualmente, o colega do projeto responsável pelo > documento, Éric Savary, me contatou algumas semanas depois para > confirmar o registro e solicitar a especificação da função para o > português (do Brasil e de Portugal), visando a versão 3.3 do > OpenOffice.org. > > > > > 3) A pesquisa > > Considerando meu conhecimento leigo no assunto, reuni em pesquisa > algumas informações relacionadas ao uso comum dos símbolos º e ª, na > qual troquei, também, informações com o Olivier Hallot, responsável > atual pela tradução da interface. Nesta primeira etapa, cheguei à > seguinte redação da especificação: > > -- Início -- > > O uso da abreviatura no português é simples: > > para o sexo masculino: º (UNICODE 00BA) > > 1o --> 1º > 2o --> 2º > 3o --> 3º > ... > > para o sexo feminino: ª (UNICODE 00AA) > > 1a --> 1ª > 2a --> 2ª > 3a --> 3ª > ... > > Como informação adicional destas pesquisas e consultas, temos que: > > - essa forma é, também, a forma com a qual o Microsoft Word em > português trabalha; > > - não foi encontrada nenhuma regra formal que defina o uso da > abreviatura de numerais ordinais no plural. Por exemplo, quando > falamos: "os primeiros colocados de cada campeonato." a forma usual é > o uso por extenso e não abreviado. > > - a forma do tipo "1.º" não é usual no Brasil. Em geral só é usada em > documentos formais jurídicos, no entanto, é genericamente substituída > por "1º". > > -- Fim -- > > > Esta consideração preliminar foi enviada para os colegas do projeto > OpenOffice.org português, que procedeu uma avaliação mais qualificada > do tema através do Instituto de Formação e Investigação da Língua > Portuguesa. Recebi, então o seguinte e-mail abaixo, da colega Catarina > Osório, que reproduzo integralmente: > > > -- Início -- > > IFILP > Instituto de Formação e Investigação da Língua Portuguesa > IFILP-TEC - ÁREA TÉCNICA DO IFILP > n. ref.: GGP000-20091023.01eml > Mensagem para Gustavo Pacheco > Prezado Gustavo Pacheco > Na sequência da mensagem que dirigiu ao Dr. Flávio Moringa, da Caixa > Mágica, apresentamos abaixo as nossas recomendações quanto ao modo > como devem ser tratadas as abreviaturas de numerais ordinais em língua > portuguesa no OpenOffice (quer na versão brasileira quer na > portuguesa). > A. «1º» ou «1.º»? > 1. As regras da língua portuguesa determinam que as abreviaturas devem > ser marcadas com um ponto colocado à frente das mesmas.[1], [2] Por > exemplo, abreviamos «capítulo» com «cap.» e não com «cap». > 2. Mais, havendo caracteres em expoente, o ponto é colocado antes dos > mesmos - já que o ponto representa, nesses casos, aquilo que se > omitiu.[2], [3] Por exemplo, quando abreviamos «Engenheira» com > «Eng.ª», estamos a indicar que foram suprimidas as letras «enheir». > Ora, não haverá grandes dúvidas de que «1º»/«1.º» é a abreviatura de > «primeiro», pelo que a regra enunciada em 1. se lhe aplica; por outro > lado, o «o» está em expoente, pelo que também o princípio mencionado > em 2. incidirá sobre ela. Assim, torna-se claro que o mais correcto é > escrever > «1.º».[2], [4] Se a enunciação das regras não fosse suficiente, > poderíamos sempre apelar para aspectos práticos: sem ponto, é fácil > confundir «primeiro» com «1 grau» ou com «1 elevado a 0». > NOTA 1: Se quanto à obrigatoriedade de se usar ponto numa abreviatura > não há dúvidas, já quanto à colocação em expoente dos caracteres de > terminação da palavra abreviada, os princípios não são tão claros. > Pensa-se que, com o passar do tempo e com a utilização reiterada de > uma abreviatura numa língua (e também pela frequente dificuldade de, > informaticamente, colocar caracteres em expoente), estes caracteres > tenham tendência para descer (e dessa forma, obrigatoriamente, passam > para trás do ponto). Foi o que aconteceu, por exemplo, com «Senhor» e > «Doutor», os quais, a meio do século passado se abreviavam com «S.r» e > «D.r» e hoje em dia se abreviam com «Sr.» > e «Dr.». [2], [5] Actualmente, parece que o mesmo está a acontecer com > «Limitada», até aqui abreviado com «L.da» e agora, cada vez mais, com > «Lda.». Seja como for, mesmo que tal venha a acontecer com os > ordinais, será sempre obrigatório o uso do ponto; nessa eventualidade, > a abreviatura será «1o.». > NOTA 2: Salientamos que, embora o UNICODE preveja um caractere > específico para o «o» em expoente (U+00BA), o respectivo glyph é, na > maior parte das fonts, graficamente diferente do caractere «o» > (U+006F) elevado na linha por intermédio de uma funcionalidade > gráfica. Assim, para evitar que haja discrepância entre aquele e os > restantes caracteres que eventualmente > apareçam em expoente num texto (por exemplo, num mesmo texto aparecer > «1.º» e «Ex.mº» não é tipograficamente aceitável), sugere-se que seja > sempre usado o caractere «o» (U+006F) com a funcionalidade gráfica que > o eleva na linha e o diminui (teríamos, portanto, «1.o» e «Ex.mo» . (O > mesmo se aplica, naturalmente, a «ª».) > B. «1.os»? > Seguindo a lógica exposta em A., nomeadamente no ponto 2., resulta > claro que é correcto escrever «1.os» (pois a terminação deixa de ser > «o» e passa a ser «os»). > Contudo, acompanhamos o Gustavo no entendimento de que os ordinais > plurais se apresentam habitualmente por extenso. Com efeito, > parece-nos que os ordinais abreviados são geralmente usados na > enumeração de inteiros e em contagens, casos em que é incomum que se > refiram a mais do que um objecto (e portanto careçam de plural). Seja > como for, podemos exemplificar as > seguintes situações como plausíveis: «às 3.as-feiras comemos sempre > picanha»; «iniciaram-se hoje os "2.os Jogos da Lusofonia"». > Enfim, por raros que sejam os casos, é nossa opinião que o OpenOffice > deverá reconhecer a forma plural nos ordinais abreviados. > Nota final: os usos > A maioria dos brasileiros escreve «1º»? A maioria dos portugueses > também. Porém, isso apenas significa que existe pouca sensibilidade > para estes aspectos (aquilo que designamos de ortotipografia). > Veja-se, por exemplo, a quantidade de pessoas que, no meio de uma > frase, usa hífen em vez de travessão... Quer isso dizer que o mais > correcto é o hífen substituir de vez o travessão? Claro que não. > Curiosamente, relativamente ao travessão, o problema só não é maior > porque, nos últimos anos, os processadores de texto introduziram > justamente a respectiva correcção automática. > Para confirmarmos estes princípios, deixemos aquilo que prescrevem as > gramáticas e os linguistas e debrucemo-nos sobre o que estes > efectivamente fazem. (A consulta de leis, dos textos de escritores > consagrados, etc. é também plausível; em conjunto, estes representam o > segmento da população > erudita, aquele que deve ser tomado como modelo na utilização da > língua. Ainda que o trabalho da Microsoft com as línguas seja > habitualmente meritório, esta não faz parte do grupo...) Deste modo, > constata-se que, na maior parte dos casos, a utilização de ponto na > abreviatura de ordinais é a > forma consagrada. Apenas para citar alguns exemplos, assim é feito: > 1. em documentos de autoridades linguísticas (por exemplo, nos > anais da Academia Brasileira de Letras, como em > http://www.academia.org.br/abl/media/189.pdf); > 2. em gramáticas brasileiras (por exemplo, na «Moderna Gramática > Brasileira», de Celso Pedro Luft) e portuguesas (por exemplo, «Manual > Prático de Ortografia», de José M. Castro Pinto). > Embora existam algumas fontes credíveis que optam por não usar o ponto > (como é o caso, no Brasil, do «Diário Oficial da União», ainda que nem > sempre omita o ponto), estamos em crer que será porque nunca terão > reflectido sobre o assunto, pois, tanto quanto sabemos, nenhuma delas > defende qualquer posição sobre este assunto. Com efeito, o que se > constata é que, todos aqueles que assumem posições sobre este assunto > defendem o usa do ponto. > [1] CUNHA, Celso; CINTRA, Luís F. Lindley - Nova Gramática do > Português Contemporâneo. 7.ª ed. Lisboa: Edições João Sá da Costa, > 1990. p. 647. > [2] LEDUR, Paulo Flávio - Manual de Redação Oficial dos Municípios. > Porto Alegre: Editora Age, 2007. p. 34; citando a Academia Brasileira > de Letras e a Associação Brasileira de Normas Técnicas. > [3] D'SILVAS FILHO - Prontuário - Erros Corrigidos de Português. > Lisboa: Texto Editora, L.da, 2001. p. 184. > [4] COSTA, José Mário - 2º não é a mesma coisa que 2.º [On-line]. [S. > l.]: Ciberdúvidas, 2005. [Consult. Out. 2009]. Disponível na WWW em: > <URL:http://ciberduvidas.sapo.pt/articles.php?rid=263>. > [5] D'SILVAS FILHO - Ponto nas abreviaturas, de novo [On-line]. [S. > l.]: Ciberdúvidas, 2005. [Consult. Out. 2009]. Disponível na WWW em: > <URL:http://ciberduvidas.sapo.pt/pergunta.php?id=15646>. > Esperando ir ao encontro do que solicitaram, queiram contar com a > nossa disponibilidade e empenho para aquilo em que pudermos ser úteis, > agora e no futuro. > Abraços amigos, > Catarina Osório > Responsável pela Área Técnica > [email protected] > PS - Gustavo, por favor, tenha em consideração que esta mensagem é uma > reflexão do Instituto acerca deste tema; isto é, não se trata de um > parecer institucional em resposta a uma consulta (que teria de ser > mais documentado, mais aprofundado, etc., e que vincularia o IFILP, > sendo portanto pago), mas de uma recomendação - em todo o caso, feita > com muito gosto ;-) > > -- Fim -- > > > Nota-se que a especificação das regras sugeridas pelo IFILP resultaria em: > > - para o sexo masculino: > > Singular: > 1.o --> 1.o > 2.o --> 2.o > 3.o --> 3.o > … > > Plural: > 1.os --> 1.os > 2.os --> 2.os > 3.os --> 3.os > ... > > > - para o sexo feminino: > > Singular: > 1.a --> 1.a > 2.a --> 2.a > 3.a --> 3.a > ... > Plural: > 1.as --> 1.as > 2.as --> 2.as > 3.as --> 3.as > … > > > Sobre a qual adiciono os seguintes comentários: > > 1) a especificação do IFILP unifica a funcionalidade para usuários > portugueses e brasileiros o que é sempre desejável sobre o aspecto > linguístico estabelecendo, mais uma vez, o BrOffice.org/OpenOffice.org > como um software coerente com a correção do idioma; > > 2) a funcionalidade deverá, neste caso, ser renomeada de "Substituir > 1o... por 1º..." para "Substituir 1.o... por 1.º..."; > > 3) fica estabelecida uma diferença entre o uso da função no Writer e > no Word, com as suas implicações naturais na utilização pelo usuário, > visto que em geral, é usada a notação 1º/1ª; > > 4) o uso do caracter º (U+00BA) ainda é preferencial quando ao uso do > caractere o (U+006F) elevado como sobrescrito, pelo menos, obviamente, > para o singular. Como bem observou o Olivier, o uso do caractere o > (U+006F) elevado como sobrescrito é prejudicado caso o usuário > modifique sua configuração de estilo de parágrafo. Nesse caso, o > usuário corre o risco de transformar 1.o em 1.o simplesmente com a > aplicação de um estilo ou com a eliminação da formatação direta > (sobrescrito) com o uso da função Formatar > Formatação padrão > (Ctrl+M). Ou seja, ao aplicar uma ação de formatação, o usuário perde > a funcionalidade da abreviatura automática. > > 5) A funcionalidade de abreviação existente através da substitução > direta em Ferramentas > Opções de autocorreção > guia Substituir > deverá ser reavaliada (substituições de a. e o. por ª e º ). > > > > > 4) Os novos encaminhamentos > > Como pode ser visto, há uma série de considerações a fazer e > contribuições para essa especificação são bem-vindas. Qualquer > contribuição para chegarmos a uma especificação definitiva da função > para o nosso idioma será considerada. Esperarei contribuições até a > primeira semana de dezembro/09 para, então, repassarmos uma posição > definitiva para o projeto internacional. > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > For additional commands, e-mail: [email protected] > >
