-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On 26 Sep 2007, at 04:20, Bertilo Wennergren wrote:

Rimarku, ke tute ne estas memkompreneble, ke verbigo de la
O-vorto "skalo" (kun au sen IG au IĜ) donu verbon, kiu signifas
"grandigi/grandiĝi/malgrandigi/malgrandiĝi (iele lau skalo)".

Eĉ forpuŝinte mian anglecon, mi ankoraŭ vidas klaran ligon inter ies skalo kaj ties grando, kaj se oni ŝanĝas la skalon, oni ŝanĝas la grandon (aŭ almenaŭ la grandon de la aspekto).

Mi do ŝatus konservi la radikon "skal/" en nia traduko, eĉ se ni decidas, ke "skal(ig)i" ne precize taŭgas.

Sed tio lasas malferma la demandon de Bertilo: kiel do kiri?  :o)


Tim



-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (Darwin)

iD8DBQFG+jKO4qQfaYPSZYwRAuP8AKDn9n/J3eRHxqEOht42vvsoJaLQyQCeOje2
nmbEHMzkQ5Ep51sEat/RkiY=
=KdOi
-----END PGP SIGNATURE-----

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to