On Tue, 15 Nov 2005, Jussi Silvonen wrote: > olen joutunut Windows-koneellani käyttämään OOo 1.1.5:ttä 2.0:n Soikkoa > odotellessa. Huomasin saman kuin Tom, mutta sen lisäksi toisen erikoisuuden. > Kun suomenkielisessä tekstissä on englanninkielinen sana, niin OOo tarjoaa > ilmoitusta "Sana on tanska". Saattaa olla, että tuo 1.1.5 säilyy vielä > käytössä > joillakin tahoilla niin pitkään, että tuokin kannattaisi korjata.
En tiedä millä logiikalla OOo arpoo tuon, että minkä kielinen mikin sana voisi olla. Ehkä jos sana on tanskan oikoluvun mukaan luvallinen, se näkyy tuossa vaihtoehtona. Mutta muutoin tuo "Sana on (kieli)" on sama käännösvirhe kuin edellä ja korjautuu tehdyn korjauksen myötä. 1.1.5:ssä on kyllä enemmänkin käännösvirheitä, mutta siitä tuskin enää rakennetaan uutta versiota, vaikka korjaisimmekin käännösvirheet. Siinäkin tapauksessa jonkun siis pitäisi korjata ne; itse en tuota luultavasti enää korjaile, kun 2.0:ssakin on paljon tekemistä. 1.1.x:n käännös on kuitenkin kokonaisuutena parempi kuin millainen 2.0:sta tuli, kun käännöksen korjailuihin ei löytynyt riittävästi tekijöitä (tai edes virheiden raportoijia). 2.0.1 on luultavasti jo paljon paremmin käännetty. --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
