That's good. I want to be involved.
best
qianjin

Yun Tang <myas...@live.com> 于2019年1月29日周二 上午1:00写道:

> Hi Jark
>
> It would be a great idea to contribute the Flink Chinese community
> website, which is quite popular among Chinese developers, back to Apache
> Flink. I think it could attract more Chinese users and developers.
>
> Alluxio, a distributed storage system, also maintain an official Chinese
> version document under their open source repo (
> https://github.com/Alluxio/alluxio/tree/master/docs/cn) from 2016.
> However, it would be a bit tricky to review Chinese documentation related
> PR since not every one could read/write Chinese, not to mention some
> state-of-the-art English computer science vocabularies still have no
> well-accepted Chinese translations. In a nutshell, I think an official
> Chinese document is really a good idea, but we need to drive this more
> carefully.
> [https://avatars1.githubusercontent.com/u/16203694?s=400&v=4]<
> https://github.com/Alluxio/alluxio/tree/master/docs/cn>
>
> alluxio/docs/cn at master · Alluxio/alluxio · GitHub<
> https://github.com/Alluxio/alluxio/tree/master/docs/cn>
> You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.
> You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.
> github.com
>
> Best
> Yun Tang
> ________________________________
> From: Fabian Hueske <fhue...@gmail.com>
> Sent: Monday, January 28, 2019 21:48
> To: dev
> Subject: Re: [DISCUSS] Contributing Chinese website and docs to Apache
> Flink
>
> Hi Jark,
>
> Thank you for starting this discussion!
> I'm very happy about the various efforts to support the Chinese Flink
> community.
> Offering a translated website and documentation gives Flink a lot more
> reach and will help many users.
>
> I think integrating the website and documentation as subdirectories into
> the existing website and docs is a very good approach.
> Regarding the name, does it make sense to keep the URLs in sync with the
> newly created mailing list (user...@flink.apache.org), i.e.,
> https://flink.apache.org/zh/ <https://flink.apache.org/cn/> etc?
>
> I think integrating the translated website/documentation into Apache
> Flink's repositories might also help to grow the number of Chinese non-code
> contributors.
> Translating resources is IMO a great way to contribute without writing
> source code.
>
> I'm very much looking forward to this.
>
> Best, Fabian
>
> Am Mo., 28. Jan. 2019 um 12:59 Uhr schrieb Jark Wu <imj...@gmail.com>:
>
> > Hi all,
> >
> > In the past year, the Chinese community is working on building a Chinese
> > translated Flink website (http://flink.apache.org) and documents (
> > http://ci.apache.org/projects/flink/flink-docs-master/) in order to help
> > Chinese speaking users. This is http://flink-china.org and it has
> received
> > a lot of praise since online.
> >
> > In order to follow the Apache Way and grow Apache Flink community, we
> want
> > to contribute it to Apache Flink. It contains two parts to contribute:
> > (1) the Chinese translated version of the Flink website
> > (2) the Chinese translated version of the Flink documentation.
> >
> > But there are some questions are up to discuss:
> >
> > ## The Address of the translated version
> >
> > I think we can add a Chinese channel on official flink website, such as "
> > https://flink.apache.org/cn/";, which is similar as "
> > http://kylin.apache.org/cn/";. And use "
> > https://ci.apache.org/projects/flink/flink-docs-zh-master/"; to put the
> > Chinese translated docs.
> >
> > ## Add a link to the translated version
> >
> > It would be great if we can add links to each other in both Chinese
> version
> > and English version. For example, we can add a link to the translated
> > website on the sidebar of the Flink website. We can also add a dropdown
> > button for the Chinese document version under the "Pick Docs Version" in
> > Flink document.
> >
> > ## How to contribute the translation in a long term
> >
> > This is a more important problem. Because translation is a huge and
> > long-term work. We need a healthy mechanism to ensure the sustainability
> of
> > contributions and the quality of translations.
> >
> > I would suggest to put the Chinese version document in flink repo (such
> as
> > "doc-zh" folder) and update with the master. Once we modify the English
> > doc, we have to update the Chinese doc together, or create a JIRA
> (contains
> > git commit id refer to the English modification) to do that. This will
> > increase some workload when we update the doc. But this will keep the
> > Chinese doc up to date. We can attract more Chinese contributors to help
> > build the doc. And the modification is small enough and easy to review.
> >
> > Maybe there is a better solution and we can also learn how the other
> > projects do it.
> >
> > Any feedbacks are welcome!
> >
> > Best,
> > Jark Wu
> >
>

Reply via email to