On Wed, 2005-04-27 at 11:25 +0200, Johannes Schaefer wrote: > Thorsten Scherler wrote: > > On Wed, 2005-04-27 at 10:25 +0200, Ferdinand Soethe wrote: > > > >>David Crossley wrote: > >> > >>DC> We can enhance the original. Ferdinand, i don't mean > >>DC> to dismiss any of your contribution. > >> > >>OK, that's fine by me. Just go ahead and change what bugged you > >>about it. > >> > >>On the other hand: A lot of people put their mind on improving the > >>previous text, so may be it was not such a great idea for me to come > >>up with something totally different. > >> > >>It might help to hear some more voices on this? > > Would like to comment, but I'm not sure if I'll find > the time to read the thread :-( > > > > > To be honest I can understand your SSP approach and I can see why it > > seems to be limiting, but I would prefer when we have a vote with the > > different proposals and then see which one wins. > > > > ...I could not find a translation for: > > "Worte sind nur Schall und Rauch" ;-) > > How about (pretty free translation, though) > > - verba volant, scripta manent - > (discussions get forgotten, just code remains) > > Thanks Nicola! >
:) Doh. lol. Nice one josch, (...and congrats to your first commit). ;-) salu2 > Here are some other close hits > http://makeashorterlink.com/?D23A228FA > > Johannes > > > > > > salu2 > > -- thorsten "Together we stand, divided we fall!" Hey you (Pink Floyd)