Hi,

Russian translation was fixed in Pootle with updated vcl/source/src.po
(http://dl.dropbox.com/u/8912433/src.pot).

-- 
wbr, sb

2010/8/19 Ivo Hinkelmann <ivo.hinkelm...@sun.com>:
> Hi,
>
> I attached a sdf file with those 21 strings to the issue
>
> http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=113961
>
> and ask everybody to translate this sdf file manually. Please change the
> en-US iso code to match those of your translation eg. "de" and translate all
> strings. After translation please add your translated file again to the
> issue. We will take all those sdf files that come back and merge them into a
> new l10n cws for fixes.
>
> If anyone is able to fix this already in Pootle right now then please go
> ahead. Maybe we can try to update all languages with your new fixed pot file
> the next days.
>
> Cheers,
> Ivo
>
> Andras Timar wrote:
>>
>> Hi Martin,
>>
>> You can use this POT file then: http://dl.dropbox.com/u/8912433/src.pot
>> I'm not 100% sure, but it seems that conversion from PO to SDF does
>> not need any patch. I'll upload to Pootle the Hungarian based on this
>> POT file today.
>>
>> Best regards,
>> Andras
>>
>>
>>
>> 2010/8/19 Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net>:
>>>
>>> Andras, I use TT for Windows, there is only oo2po.exe, no python script.
>>> I
>>> added it, but it does not seem to work although I do have python
>>> installed.
>>>
>>> So that won't work for me for now.
>>>
>>> Lp, m.
>>>
>>> 2010/8/19 Andras Timar <ti...@fsf.hu>
>>>
>>>> Hello,
>>>>
>>>> You can fix your Translate Toolkit easily.
>>>> --- translate/convert/oo2po.py.orig     2010-08-19 00:54:15.625000000
>>>> +0200
>>>> +++ translate/convert/oo2po.py  2010-08-19 00:54:38.015625000 +0200
>>>> @@ -77,7 +77,7 @@
>>>>            translators_comment = oo.ooline()
>>>>        key = oo.makekey(part1.getkey(), self.long_keys)
>>>>        unitlist = []
>>>> -        for subkey in ("text", "quickhelptext", "title"):
>>>> +        for subkey in ("text", "helptext", "quickhelptext", "title"):
>>>>            unit = self.maketargetunit(part1, part2,
>>>> translators_comment, key,subkey)
>>>>            if unit is not None:
>>>>                unitlist.append(unit)
>>>> That's all, works for me.
>>>>
>>>> Regards,
>>>> Andras
>>>>
>>>> 2010/8/18 Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net>:
>>>>>
>>>>> Hello,
>>>>>
>>>>> I have my own Pootle-like translation system I developed (it downloads
>>>>> chosen sdf from OOo mirror servers and creates pot files from them,
>>>>> then
>>>>> update/migrate it from previous milestone po translations of my
>>>>> choice).
>>>>> For those commands I use Translate Toolkit and gsicheck. Does that mean
>>>>
>>>> that
>>>>>
>>>>> I have those strings translated?
>>>>>
>>>>> Well I checked my final SDF I reported in in the IZ yesterday as final
>>>>> Slovenian SDF for 3.3 and it is not localized! What now? Should I
>>>>
>>>> localize
>>>>>
>>>>> it manually and then for every SDF the same way, manually localizing 21
>>>>> strings? I don't think that is an option.
>>>>>
>>>>> Maybe here is a simple solution for the OOo team - create a special pot
>>>>
>>>> file
>>>>>
>>>>> just for these 21 strings so all lang teams can translate them and send
>>>>
>>>> in
>>>>>
>>>>> the po files. Then you OOo devs can write a special script that will
>>>>
>>>> replace
>>>>>
>>>>> those 21 strings in the final delivered SDF files?
>>>>>
>>>>> For the DEV300 the patch should be used to move this strings in such
>>>>> format/location so that they can be localized via Translate
>>>>
>>>> Toolkit/Pootle
>>>>>
>>>>> the normal way. Of course the ultimate solution would be to update
>>>>
>>>> Translate
>>>>>
>>>>> Toolkit but we do not have time now (in 1 hour there is the deadline
>>>>> for
>>>>> localization SDF delivery).
>>>>>
>>>>> Just my 2 cents,
>>>>> Martin
>>>>>
>>>>> 2010/8/18 Andras Timar <ti...@fsf.hu>
>>>>>
>>>>>> Hello,
>>>>>>
>>>>>> There are 21 strings. See: http://pastebin.com/XeAQzVjT. All of them
>>>>>> are in the vcl module in source\src\print.src. These strings are
>>>>>> localisable, because they are extracted into the SDF file. Every team
>>>>>> can localize them, although not through the Translate Toolkit and
>>>>>> Pootle, because oo2po ignores the helptext field in the SDF file. I
>>>>>> think we cannot blame the OOo devs, they had the right to use this
>>>>>> feature. L10n tooling failed here. IMHO it's easier to fix the
>>>>>> Translate Toolkit than to make helptext field deprecated. For the time
>>>>>> being probably all teams should translate these strings separately and
>>>>>> submit via Issue Tracker. Let me know what you think.
>>>>>>
>>>>>> Regards,
>>>>>> Andras
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> 2010/8/18 Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net>:
>>>>>>>
>>>>>>> Hello,
>>>>>>>
>>>>>>> today I saw this bug reported:
>>>>>>> http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=113961
>>>>>>>
>>>>>>> This obviously means that there are several undocumented tool-tips
>>>>>>> unlocalizable in 3.3 and that that is a known fact to some people at
>>>>
>>>> OOo.
>>>>>>>
>>>>>>> Please someone make an assessment about the seriousness (the amount
>>>>>>> of
>>>>>>
>>>>>> these
>>>>>>>
>>>>>>> unlocalizable strings) and I hope that this bug and all other
>>>>>>
>>>>>> unlocalizable
>>>>>>>
>>>>>>> strings become a stopper bug for 3.3.
>>>>>>>
>>>>>>> Every programmer touching the OOo code should be aware how to deal
>>>>
>>>> with
>>>>>>>
>>>>>>> l10n, it should not be an error that every programmer gets by without
>>>>
>>>> any
>>>>>>>
>>>>>>> repercussions. At least the authors of these tool-tips will learn
>>>>>>
>>>>>> something,
>>>>>>>
>>>>>>> if this becomes a stopper. Otherwise they will not even know they did
>>>>>>> something wrong.
>>>>>>>
>>>>>>> Lp, m.
>>>>>>>
>>>>>> ---------------------------------------------------------------------
>>>>>> To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
>>>>>> For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org
>>>>>>
>>>>>>
>>>> ---------------------------------------------------------------------
>>>> To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
>>>> For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org
>>>>
>>>>
>>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
>> For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org
>>
>>
>>
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
> For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org

Reply via email to