more and improved spanish translations
--------------------------------------

                 Key: OFBIZ-2046
                 URL: https://issues.apache.org/jira/browse/OFBIZ-2046
             Project: OFBiz
          Issue Type: Improvement
          Components: accounting, content, ecommerce, framework, humanres, 
manufacturing, marketing, order, party, product, workeffort
    Affects Versions: SVN trunk
         Environment: any
            Reporter: Karim Rahimpur


This patch adds spanish translations, corrects errors in spanish translations 
and improves existing ones.

These files have substantial amounts of translations added or improved:
- PartyEntityLabels.xml
- PartyUiLabels.xml
- ManufacturingUiLabels.xml
- OrderEntityLabels.xml
- OrderErrorUiLabels.xml
- OrderUiLabels.xml
- PartyEntityLabels.xml
- PartyUiLabels.xml
- ProductEntityLabels.xml
- ProductUiLabels.xml

Minor additions/improvements in other files.

Note: overall, there are a lot more additions than improvements.

About some of the improvements:

In general these translations are changed, reasons given:

- "orden" which is quite a literal translation of "order" has been replaced by 
"pedido"
- (of quantities) "publicada" replaced by "emitida" as it corresponds more to 
"issued"
- "seleccionar" (picking within facilities) is translated as "recoger" more 
appropriate for "pick"
- "monto" where expressing an amount is translated as "importe" following the 
more common use
- "reporte" as the literal translation of "report", though valid, more properly 
translated as "informe"

Of course, these may depend on region so any comments are welcome.


-- 
This message is automatically generated by JIRA.
-
You can reply to this email to add a comment to the issue online.

Reply via email to