more and improved spanish translations
--------------------------------------
Key: OFBIZ-2046
URL: https://issues.apache.org/jira/browse/OFBIZ-2046
Project: OFBiz
Issue Type: Improvement
Components: accounting, content, ecommerce, framework, humanres,
manufacturing, marketing, order, party, product, workeffort
Affects Versions: SVN trunk
Environment: any
Reporter: Karim Rahimpur
This patch adds spanish translations, corrects errors in spanish translations
and improves existing ones.
These files have substantial amounts of translations added or improved:
- PartyEntityLabels.xml
- PartyUiLabels.xml
- ManufacturingUiLabels.xml
- OrderEntityLabels.xml
- OrderErrorUiLabels.xml
- OrderUiLabels.xml
- PartyEntityLabels.xml
- PartyUiLabels.xml
- ProductEntityLabels.xml
- ProductUiLabels.xml
Minor additions/improvements in other files.
Note: overall, there are a lot more additions than improvements.
About some of the improvements:
In general these translations are changed, reasons given:
- "orden" which is quite a literal translation of "order" has been replaced by
"pedido"
- (of quantities) "publicada" replaced by "emitida" as it corresponds more to
"issued"
- "seleccionar" (picking within facilities) is translated as "recoger" more
appropriate for "pick"
- "monto" where expressing an amount is translated as "importe" following the
more common use
- "reporte" as the literal translation of "report", though valid, more properly
translated as "informe"
Of course, these may depend on region so any comments are welcome.
--
This message is automatically generated by JIRA.
-
You can reply to this email to add a comment to the issue online.