Готово.

Начињене су следеће измене:
* „уговор" у „Уговор"
* „Уговор о коришћењу" у „Уговор о лиценцирању"
* „%PRODUCTNAME производа" у „производа %PRODUCTNAME"
* „водити" у „провести"

Aleksandar Urošević
http://urosevic.net


2008/12/7 Goran Rakic <[&#1045;-&#1055;&#1054;&#1064;&#1058;&#1040; 
&#1047;&#1040;&#1064;&#1058;&#1048;&#1035;&#1045;&#1053;&#1040;]>

> У уто, 02. 12 2008. у 15:25 +0100, rmarw пише:
> > Software License Agreement
>
> Urke, možeš li da prođeš kroz prevod i ubaciš veliko slovo na "ugovor"
> gde je potrebno među 32 poruke?
>
> 1) Osvežavanje prevoda:
> svn update ui
> (ili checkout...)
>
> 2) Izdvajanje svih poruka:
> pogrep --accelerator="~" --search msgstr -I -e "уговор" ui ui-check
>
> 3) Izmena gde već treba:
> gedit `find ui-check -name '*.po'`
>
> 4) Spajanje izmena nazad:
> posieve.py ~/svn/pology/sieve/merge_corr_tree.py ui \
> -spathdelta:ui:ui-check
>
> 5) Slanje:
> svn commit -m "„уговор" у „Уговор" када се односи на конкретан документ"
>
> pp,
> Goran
>
>
>

Одговори путем е-поште