On 13/12/2006, at 3:37 AM, :murb: [maarten brouwers] wrote:

It's hard to come up with hard and fast categories, but I'd suggest shorter names, since there is more description further down. For example:

Products
Support
i18n
Extension
Promotion
Good suggestion, I'd only wouldn't call it i18n, but the less cryptic "Internationalization"

Put both, then:

i18n (Internationalization)

or

i18n — Internationalization

because that makes it easier for non-English speakers to spot. Long words, especially for people who don't use a Roman alphabet, are much harder to identify.

Anyone already involved in i18n will recognize the abbreviation, and be looking for it to start with.

from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm Việt hóa phần mềm tự do)
http://groups-beta.google.com/group/vi-VN


Attachment: PGP.sig
Description: This is a digitally signed message part

Reply via email to