Zero3 wrote:
> Luke771 skrev:
>
>> Should translators try to keep the same letter underscored?
>>
>> I mean, do the & before a letter only underscore that letter, or does it
>> actually decide what letter to bind to the alt-shortcut?
>>
>> If the latter, I could translate &Browse to &Sfoglia and in Italian
>> version alt-S would activate the shortcut, but if the former is true,
>> then translators need to 'tweak' the translations to keep the same
>> underscored letter (in my example, I could translate &Browse to Cam&bia
>> (= 'change' as in 'change from the default directory')
>>
>> So, which is the right way? tweak to keep the same shortcuts, or any
>> letter will do?
>>
>
> I follow you. Prefixing a character with the "&" character does indeed
> assign a hotkey. Some versions of Windows also underline these
> characters by default.
>
> Feel free to change these hotkey assignments as you see fit, but you
> should obviously only assign a single thing to each key if possible ;).
>
>
OK.
I'll write down the key assignments as I go, to avoid re-assigning the
same key.
Thx for answering.
The Italian translation of the Win Installer will probably be done in a
couple of days