Luke771 skrev:
> Zero3 wrote:
>> Luke771 skrev:
>>   
>>> Should translators try to keep the same letter underscored?
>>>
>>> I mean, do the & before a letter only underscore that letter, or does it 
>>> actually decide what letter to bind to the alt-shortcut?
>>>
>>> If the latter, I could translate &Browse to &Sfoglia and  in Italian 
>>> version  alt-S would activate the shortcut, but if the former is true, 
>>> then translators need to 'tweak' the translations to keep the same 
>>> underscored letter (in my example, I could translate &Browse to Cam&bia 
>>> (= 'change' as in 'change from the default directory')
>>>
>>> So, which is the right way? tweak to keep the same shortcuts, or any 
>>> letter will do?
>>>     
>> I follow you. Prefixing a character with the "&" character does indeed 
>> assign a hotkey. Some versions of Windows also underline these 
>> characters by default.
>>
>> Feel free to change these hotkey assignments as you see fit, but you 
>> should obviously only assign a single thing to each key if possible ;).
>>
>>   
> OK.
> I'll  write down the key assignments as I go, to avoid re-assigning the 
> same key.
> Thx for answering.
> The Italian translation of the Win Installer will probably be done in a 
> couple of days

Great! :)

The only place with several key assignments should be the main GUI 
window - so you can probably just assign as you want and test the 
Installer in the end while checking for duplicates.

- Zero3

Reply via email to