Luke771 skrev: > Zero3 wrote: >> Luke771 skrev: >> >>> Should translators try to keep the same letter underscored? >>> >>> I mean, do the & before a letter only underscore that letter, or does it >>> actually decide what letter to bind to the alt-shortcut? >>> >>> If the latter, I could translate &Browse to &Sfoglia and in Italian >>> version alt-S would activate the shortcut, but if the former is true, >>> then translators need to 'tweak' the translations to keep the same >>> underscored letter (in my example, I could translate &Browse to Cam&bia >>> (= 'change' as in 'change from the default directory') >>> >>> So, which is the right way? tweak to keep the same shortcuts, or any >>> letter will do? >>> >> I follow you. Prefixing a character with the "&" character does indeed >> assign a hotkey. Some versions of Windows also underline these >> characters by default. >> >> Feel free to change these hotkey assignments as you see fit, but you >> should obviously only assign a single thing to each key if possible ;). >> >> > OK. > I'll write down the key assignments as I go, to avoid re-assigning the > same key. > Thx for answering. > The Italian translation of the Win Installer will probably be done in a > couple of days
Great! :) The only place with several key assignments should be the main GUI window - so you can probably just assign as you want and test the Installer in the end while checking for duplicates. - Zero3
