В пт, 2007-01-19 в 01:13 +0200, Yavor Doganov написа:
> Всичко се вижда, но конвенцията е грешна.  Първо, ако се добави
> точката накрая Yelp го растеризира така:
> 
> Авторски права 2006. Сульо Пулев (адрес на е-поща)
> 
> Това се изобразява след правата над оригинала, т.е. по принцип според
> мен не е нормално и не е предвидено да бъде така:
> 
> Copyright 2003 Sun
> Copyright 2004 Joe Random Doc Hacker
> Copyright 2006. Joe Random BG-translator
> 

Какво ще кажеш за: Copyright Sun, 2003
                   Copyright Joe random, BG-translateor, 2006

> (т.е. последния ред трябва да е без точка, според мен)
> 
> Точката е точка на изречението на коментара, не е конвенция.
> Компилира се чисто и без точка.
> 
> Второ, и по-важното е, че този низ добавя преводача като носител на
> авторско право (което е стандартно, носителите на авторското право на
> превода са тези на оригинала+преводачите по подразбиране).  Обаче ние
> се договорихме ФСС да е носител на авторското право за нашите преводи
> (дори и да не съм разбрал правилно, за моите със сигурност е така),
> затова преди време докладвах: http://bugs.gnome.org/342134.  Данило е
> съгласен, че това е грешка.
> _______________________________________________
> Dict mailing list
> [email protected]
> http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui