Geno Roupsky wrote:
> 
> На 12.04.07, Nick Angelow <[EMAIL PROTECTED]> написа:
>> > Geno Roupsky wrote:
>> >>> Subchassis=Носеща рамка
>> >> "носеща" мисля че не е правилно, но не мога да дам никакво друго
>> >> предложение
>>
>> > Уьикипедията мъчи по въпроса за Subchassis, тоест нямам  понятие какво
>> е :(
>>
>> по-малко шаси, което комбинирано с други такива, дава цяло шаси.
>> примерно стойката, на която се закрепват твърдите дискове в един
>> компютър е едно такова subchassis. ама пусто да остане, ако имам някакъв
>> подходящ превод за този термин :(
> 
> В такъв случай "минишаси" ми се струва удачно.
> 
Минишаси звучи като отделна кутия/шаси/рамка. Горе съм го писал "подрамка",
но може и "подшаси". Може и "съставящо шаси/рамка"?

-- 
View this message in context: 
http://www.nabble.com/%D0%91%D0%BE%D0%B6%D0%B5%2C-%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%BA%D0%BE-%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B0-%D0%BA%D1%83%D1%82%D0%B8%D0%B8-%D0%B8%D0%BC%D0%B0-%D0%BD%D0%B0-%D1%82%D0%BE%D1%8F-%D1%81%D0%B2%D1%8F%D1%82%2C-%D0%B1%D0%BE%D0%B6%D0%B5%21-%D0%90-%D0%B8-%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D0%B8-%D1%81%D0%B0-%D0%BA%D1%83%D1%82%D0%B8%D0%B8--tf3558306.html#a10021550
Sent from the Bulgarian translators of free software mailing list archive at 
Nabble.com.
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui