Geno Roupsky wrote: > > На 12.04.07, Nick Angelow <[EMAIL PROTECTED]> написа: >> > Geno Roupsky wrote: >> >>> Subchassis=Носеща рамка >> >> "носеща" мисля че не е правилно, но не мога да дам никакво друго >> >> предложение >> >> > Уьикипедията мъчи по въпроса за Subchassis, тоест нямам понятие какво >> е :( >> >> по-малко шаси, което комбинирано с други такива, дава цяло шаси. >> примерно стойката, на която се закрепват твърдите дискове в един >> компютър е едно такова subchassis. ама пусто да остане, ако имам някакъв >> подходящ превод за този термин :( > > В такъв случай "минишаси" ми се струва удачно. > Минишаси звучи като отделна кутия/шаси/рамка. Горе съм го писал "подрамка", но може и "подшаси". Може и "съставящо шаси/рамка"? -- View this message in context: http://www.nabble.com/%D0%91%D0%BE%D0%B6%D0%B5%2C-%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%BA%D0%BE-%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B0-%D0%BA%D1%83%D1%82%D0%B8%D0%B8-%D0%B8%D0%BC%D0%B0-%D0%BD%D0%B0-%D1%82%D0%BE%D1%8F-%D1%81%D0%B2%D1%8F%D1%82%2C-%D0%B1%D0%BE%D0%B6%D0%B5%21-%D0%90-%D0%B8-%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D0%B8-%D1%81%D0%B0-%D0%BA%D1%83%D1%82%D0%B8%D0%B8--tf3558306.html#a10021550 Sent from the Bulgarian translators of free software mailing list archive at Nabble.com.
_______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
