Vasil wrote:
> 
> Относно :
> "Имам чувството, че вече всичко,
> което може и си струва да се превежда е преведено."
> си прав, но тука идват и новите версии на преведените програми, и
> превода поне трябва да се прегледа.
> 
За обновяването (поддръжката) на преводите спор няма.
Мдр, при мен на audacious кирилицата в песнореда излизаше като шльокавица
(въпреки борбата с настройките) и съм го отбелязал като "неизползваем".

Vasil wrote:
> 
> Списъка го гледах вече, но не съм преводач в пълния смисъл на тази дума.
> 
Да беше дал връзка към тоя списък...?
 

-- 
View this message in context: 
http://www.nabble.com/Audacious-tf3674211.html#a10281302
Sent from the Bulgarian translators of free software mailing list archive at 
Nabble.com.
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui