Anton Zinoviev написа:
On Tue, May 29, 2007 at 01:10:17AM +0300, Alexander Shopov wrote:
assertion: предположение (по аналогия с математическия изказ:
предполагаме, че хикс е над 3).
Това някак си не ми се връзва със смисъла. "Твърдение", "допускане"?
Ами не знам. Пробвах с "допускане" не ми звучеше добре. Не че с
"предположение" е много по-хубаво - те са синоними, пък и "твърдение" в
този контекст става.
То и assertion значи различни неща на различните езици - едно е assert
на C, друго на Java.
Знам ли - аз имам леко предпочитание към "предположение" - предполагаме,
че указателят не е null (щото не е да го допускаме - хич не ни се иска
да го допуснем). Твърдение - много логически ми звучи. Имаш ли някакви
примери, употреби?
carriage return: връщане на каретка
Значи управляваме каретка, а не курсор.
Ако е така, ще трябва да променя превода във coreutils. :-)
Ами аз така викам на carriage return. Мисля, че ми е останало отпреди
мнооого години - пък и carriage си е карета-> каретка. Другите какво
мислят по този въпрос?
expand: замествам (shell expansion) [НБ]
развивам
expand, expansion:
замествам, заместване
развивам, развиване
Не, не - тук съм убеден за "замествам". Развивам като за формула - нали?
Мисля, че "замествам" е по-добро.
form feed: завършване на формуляр (за ASCII FF)
Гледам това очокорен! 8-] Хайде остави и form feed в скоби.
Гледай, гледай ;-) Тук бях избеснял и писах щуротии, а само ти се
обаждаш. Аз заточеник на Марс - никой не ми чете преводите.
Ще отбележа FF и CR някакси в скобите.
here document: вътрешен документ
Това не бих се сетил какво е. "Приложен текст" е малко по-ясно, но пак
неясно.
То и на английски е безумно неясно - ако не ти го обяснят - няма начин
да разбереш. "Вътрешен" ми харесва, а "документ" е заради английския.
"Приложен" ми е като притурката на писмото. Вътрешен е защото е между:
----------
#!/bin/bash
команди
команди
команда << ДЕЙБИРЕДКИТЕСИМВОЛИ
разни нещица дет да са нахакат
у стандартниот вход
ДЕЙБИРЕДКИТЕСИМВОЛИ
команди
команди
---------
Приложен е като да е в края. Но тук може и просто да си защитавам избора.
keymap: клавишна подредба (не подредба на клавишите! Става
дума за подредбата на фунцкиите, а не на буквите).
Значи не е "подредба". "Клавишни функции"?
Хъм. Хъм.
Не е зле, само дето то клавишите имат и нормалното значение - да си
вкрават своя знак. Блях.
Абе - става. Ще пробвам дали стои и ще го променя, ако уйдиса.
range: допустим интервал
Защо "допустим"?
Между другото доколкото си спомням в последния превод на coreutils
навсякъде замених "интервал" с "диапазон", защото има по недвусмислено
значение.
Защото е именно интервал, в който може да се прави нещо, а иначе не
става. Не знам дали в coreutils е същото. Ето ги английските
msgid "%s: %s out of range"
msgid "%s out of range"
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "пренасочване: инструкцията за пренасочване „%d“ е извън
допустимия интервал"
msgid "file descriptor out of range"
------
" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be
a\n"
" string, which means the most recent command beginning with that\n"
" string.\n"
------
За това ли става дума?
specification (completion ~):
клас (дописвания)
Може ли да дадеш примерно изречение?
Да - става дума само за следния случай (иначе има и други употреби на
specification, които съм предал по друг начин):
msgid ""
" For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
" If the -p option is supplied, or if no options are supplied,
existing\n"
" completion specifications are printed in a way that allows them to
be\n"
" reused as input. The -r option removes a completion specification
for\n"
" each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion
specifications."
msgstr ""
" Указва как да се допълват аргументите за всяко име.\n"
" Ако е зададена опцията -p, или не са зададени никакви опции,
съществуващите\n"
" класове дописвания се отпечатват по начин, който позволява да се
използват\n"
" за вход. Опцията -r премахва клас дописвания за всяко ИМЕ, а ако
не е\n"
" дадено такова, се махат всички класове."
Поздрави:
ал_шопов
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict