Георги Д. Сотиров wrote:
> Yasen Pramatarov написа:
>> On Mon, 15 Oct 2007 13:38:23 +0300 ""Георги Д. Сотиров""
>> <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>>   
>>> Yasen Pramatarov написа:
>>>     
>>>> On Sun, 14 Oct 2007 19:47:59 +0000 Zlatko Popov wrote:
>>>>   
>>>>       
>>>>> Въобще, колеги от ГТК, моля, пооправете го малко този превод, че
>>>>> губим привърженици заради неща като "Преживейте разликата". :)
>>>>>     
>>>>>         
>>>>  GTK ?!? Какво общо има GTK с Firefox? Ако визираш екипа за превод на
>>>> GNOME, той няма нищо общо с превода на Firefox, това не е приложение
>>>> на GNOME, даже не е и с GTK.
>>>>   
>>>>       
>>> Сигурно нямат нищо общо, но ето какво казва страницата с изискванията
>>> <http://www.mozilla.com/en-US/firefox/system-requirements.html> на
>>> Firefox 2 в секцията Linux:
>>>
>>>    Linux kernel - 2.2.14 with the following libraries or packages
>>>    minimums:
>>>
>>>        * glibc 2.3.2
>>>        * *gtk+2.0*
>>>        * XFree86-3.3.6
>>>        * fontconfig (also known as xft)
>>>        * libstdc++5
>>>
>>> Поправете ме ако греша, но диалоговите прозорци на Firefox под Linux,
>>> не са ли тези на GTK/GNOME (виж прикачения файл)?
>>>     
>>  Може да използва графичните обекти от библиотеката GTK+, може и да
>> използва някои готови диалогови прозорци от GNOME (например прозорец за
>> запис на файл, прозорец за отпечатване на страница -- предполагам, не
>> съм запознат конкретно).
>>
>>  Но това не означава, че текстовете в интерфейса на Firefox имат нещо
>> общо с преводите на GNOME и по-общо на GTK-програми. GTK (ако се
>> ползва, а явно се ползва или поне *може* да се ползва вместо друга
>> библиотека като QT и т.н.) само дава визуалната структура, графичните
>> обекти и *най-много някой и друг диалогов прозорец*.
>>   
> Чийто превод се намира къде?
>>  Преводите, за които казваше Златко изобщо не са такива от
>> GTK-прозорци,
> Това е напълно ясно. Не е това въпроса обаче.
>> а са си на самия проект Firefox. Който няма нищо общо с
>> GNOME (освен например това, че дистрибуции като Ubuntu заменят Epiphany
>> като подразбиращ се уеб-четец с Firefox)
>>
>>  Тоест има нужда от GTK като библиотека, но няма нищо общо с преводите
>> на GNOME/GTK. ;)
>>   
> От къде тогава идват преводите на диалоговите прозорци, които се
> използват? Преди малко говорих с Оги и той каза, че превода им не е
> включен в превода на Firefox.
> 
> Просто се опитвам да изясня въпроса имат ли нещо общо преводите на
> Firefox и GTK - нищо друго. Иначе съм съгласен с препоръките за
> поправки, а Оги дори спомена, че вече ги е отразил в превода. При големи
> приложения като тази на Mozilla е напълно нормално да има пропуски и
> неточности.
> 
> 
> Поздрави,

От GTK мисля че само са диалоговоте прозорци за отваряне и запис на
файл. Съответно те би трябвало да са преведени от преводачите на GNOME.

Всички други прозорци са си на Mozilla и превода им би трябвало да е в
техният CVS. Във Firefox и Thunderbird не се използват дори и
стандартните обекти за бутон, меню и т.н. от GTK. Повечето хора обаче
като видят че диалога за отваряне и записване на файл е от GTK решават
че и Firefox е GTK програма. Както писах и в едно друго писмо Firefox
може да използва различни библиотеки за рисуване на интерфейса и
съответно ще използва различни диалози за отваряне и запис на файл:
http://developer.mozilla.org/en/docs/Configuring_Build_Options#Graphics_Toolkit

-- 
Best Regards,
Vasil Badev
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui