Георги Д. Сотиров wrote: > Yasen Pramatarov написа: >> On Mon, 15 Oct 2007 13:38:23 +0300 ""Георги Д. Сотиров"" >> <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> >>> Yasen Pramatarov написа: >>> >>>> On Sun, 14 Oct 2007 19:47:59 +0000 Zlatko Popov wrote: >>>> >>>> >>>>> Въобще, колеги от ГТК, моля, пооправете го малко този превод, че >>>>> губим привърженици заради неща като "Преживейте разликата". :) >>>>> >>>>> >>>> GTK ?!? Какво общо има GTK с Firefox? Ако визираш екипа за превод на >>>> GNOME, той няма нищо общо с превода на Firefox, това не е приложение >>>> на GNOME, даже не е и с GTK. >>>> >>>> >>> Сигурно нямат нищо общо, но ето какво казва страницата с изискванията >>> <http://www.mozilla.com/en-US/firefox/system-requirements.html> на >>> Firefox 2 в секцията Linux: >>> >>> Linux kernel - 2.2.14 with the following libraries or packages >>> minimums: >>> >>> * glibc 2.3.2 >>> * *gtk+2.0* >>> * XFree86-3.3.6 >>> * fontconfig (also known as xft) >>> * libstdc++5 >>> >>> Поправете ме ако греша, но диалоговите прозорци на Firefox под Linux, >>> не са ли тези на GTK/GNOME (виж прикачения файл)? >>> >> Може да използва графичните обекти от библиотеката GTK+, може и да >> използва някои готови диалогови прозорци от GNOME (например прозорец за >> запис на файл, прозорец за отпечатване на страница -- предполагам, не >> съм запознат конкретно). >> >> Но това не означава, че текстовете в интерфейса на Firefox имат нещо >> общо с преводите на GNOME и по-общо на GTK-програми. GTK (ако се >> ползва, а явно се ползва или поне *може* да се ползва вместо друга >> библиотека като QT и т.н.) само дава визуалната структура, графичните >> обекти и *най-много някой и друг диалогов прозорец*. >> > Чийто превод се намира къде? >> Преводите, за които казваше Златко изобщо не са такива от >> GTK-прозорци, > Това е напълно ясно. Не е това въпроса обаче. >> а са си на самия проект Firefox. Който няма нищо общо с >> GNOME (освен например това, че дистрибуции като Ubuntu заменят Epiphany >> като подразбиращ се уеб-четец с Firefox) >> >> Тоест има нужда от GTK като библиотека, но няма нищо общо с преводите >> на GNOME/GTK. ;) >> > От къде тогава идват преводите на диалоговите прозорци, които се > използват? Преди малко говорих с Оги и той каза, че превода им не е > включен в превода на Firefox. > > Просто се опитвам да изясня въпроса имат ли нещо общо преводите на > Firefox и GTK - нищо друго. Иначе съм съгласен с препоръките за > поправки, а Оги дори спомена, че вече ги е отразил в превода. При големи > приложения като тази на Mozilla е напълно нормално да има пропуски и > неточности. > > > Поздрави,
От GTK мисля че само са диалоговоте прозорци за отваряне и запис на файл. Съответно те би трябвало да са преведени от преводачите на GNOME. Всички други прозорци са си на Mozilla и превода им би трябвало да е в техният CVS. Във Firefox и Thunderbird не се използват дори и стандартните обекти за бутон, меню и т.н. от GTK. Повечето хора обаче като видят че диалога за отваряне и записване на файл е от GTK решават че и Firefox е GTK програма. Както писах и в едно друго писмо Firefox може да използва различни библиотеки за рисуване на интерфейса и съответно ще използва различни диалози за отваряне и запис на файл: http://developer.mozilla.org/en/docs/Configuring_Build_Options#Graphics_Toolkit -- Best Regards, Vasil Badev _______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
