-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Vladimir Georgiev wrote:
> Mon, 22 Oct 2007 13:16:27 +0300, Alexander Shopov <[EMAIL PROTECTED]>:
> 
>>> Върнете ни парите-е-е-е! Върнете ни парите-е-е-е!  :)))  (два пъти!)
>> И младостта.
>> ал_шопов
> 
> Море, море на младосттаааааааааааа...
> 
> Което ме навежда на две алтернативни протоколни предложения за превод на
> Back... където ви хрумне :)))
> 1. Възвърни (се)
> 2. Повърни (се)
> 
> Ама сериозно съм чувал "повърни се" да се употребява в смисъл "върни се"
> или "обърни се назад".
> 

аз със сигурност съм го чел в този смисъл при Големите Писатели
Николай Хайтов
Елин Пелин
Йордан Йовков
и/или други


Аз съм сериозно в подкрепа на употребата по преводите.

Даже ше са подпиша без да се повръщам!

Наздраве
Б.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFHHN2mF3Kdd/SoUS8RAhw0AKCPfr/es0rt124UWuOhdcgPFm3hYgCeKmUM
XAFOmHQRFK8yHEEGFP70L24=
=0bQF
-----END PGP SIGNATURE-----
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui