На Thu, 2 Apr 2009 09:14:42 +0300 Zlatko Popov написа: >Ах, да, това не беше първоаприлска шега, а съвсем сериозно. Има ли >желаещи? Или да познавате някой, който би могъл да поеме задачата?
Би ли разказал, съвсем накратко, каква е процудерата на превода при вас сига? Координаторът на превода каква роля има в екипа? Питам, защото когато аз бях в екипа, спомняш си, всъщност всичко минаваше през Радостин като последна инстанция и позицията на координатор от един момент нататък стана по-скоро представителна. Аз тогава се оттеглих, именно заради тази причина. Сега как е? Не питам, за да се заяждам, нито казвам нещо лично против, а питам, защото винаги имам интерес към KDE и въпросът ми е по същество за процедурата и дали има някакви неизказвани неща. П.П.: Прецених, че е по-добре да питам публично, защото всичко това си е публична тема, а и за да няма отново нещо неизказано (за каквото питам;) -- | Yasen Pramatarov | a.k.a. turin | home: http://yasen.lindeas.com | jabberID: xmpp:[email protected] | http://lindeas.com - working on gnu/linux ideas
signature.asc
Description: PGP signature
_______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
