В 20:04 +0300 на 15.06.2009 (пн), Yavor Doganov написа: > Александър Шопов wrote: > > http://fsa-bg.org/project/gtp/wiki/HowToTranslate > > BTW, няколко предложения: > > | Изтегляне на файл за превод > > 1) Според мен трябва да препоръчваме: > - git clone git://git.gnome.org/<module> По принцип — да, изтеглянето на кода и компилирането е полезно, но за първоначално навлизане в преводите става и това.
> - msginit ... Имаш ли причина да не ползваш intltool-update? > 2) Тук се опитвам да поддържам пълен списък с редактори: > http://gnu.org/software/trans-coord/manual/gnun/html_node/PO-Files.html ОК. От тук научих за Lokalize. > Много полезен инструмент е и grep -- ползвам го за търсене на вече > преведени термини в хранилището с цел унифициране на превода. Да, grep особено с опция -A или -C е полезен, както и less. Не е много потребителско. Може би трябва вече да се науча да работя с паметите за преводи. Поздрави: ал_шопов _______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
