Здравейте, Започнал съм обновяването на превода на AbiWord. Правя го близък да този в останалата част на GNOME като едновременно го доближавам и до OpenOffice. Една от промените е, че ruler от „линийка“ става „скала“ (ударението е на първата гласна). Пробвах да сложа българско ударение чрез U+0300 COMBINING GRAVE ACCENT и се оказа, че GTK+ се справя чудесно и се получава следното: ска̀ла. (не знам дали при вас ще излезе) Помня, че и другаде съм срещал примери, в които има омоними в интерфейса и е било възможна чрез ударение да предотвратя евентуалното объркване. Сещате ле се как да търся омографите? Примерно има ли някъде списък с омоними? Какво мислите за ползването на ударения за по-ясен превод? Поздрави; ал_шопов
_______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
