Здравейте,
Започнал съм обновяването на превода на AbiWord. Правя го близък да този
в останалата част на GNOME като едновременно го доближавам и до
OpenOffice.
Една от промените е, че ruler от „линийка“ става „скала“ (ударението е
на първата гласна).
Пробвах да сложа българско ударение чрез U+0300 COMBINING GRAVE ACCENT
и се оказа, че GTK+ се справя чудесно и се получава следното:
ска̀ла. (не знам дали при вас ще излезе)
Помня, че и другаде съм срещал примери, в които има омоними в интерфейса
и е било възможна чрез ударение да предотвратя евентуалното объркване.
Сещате ле се как да търся омографите? Примерно има ли някъде списък с
омоними?
Какво мислите за ползването на ударения за по-ясен превод?
Поздрави;
ал_шопов



_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui