On 06/27/2009 10:28 AM, Александър Шопов wrote: > Здравейте,
здрасти :) > Започнал съм обновяването на превода на AbiWord. Правя го близък да този > в останалата част на GNOME като едновременно го доближавам и до > OpenOffice. > Една от промените е, че ruler от „линийка“ става „скала“ (ударението е > на първата гласна). > Пробвах да сложа българско ударение чрез U+0300 COMBINING GRAVE ACCENT > и се оказа, че GTK+ се справя чудесно и се получава следното: > ска̀ла. (не знам дали при вас ще излезе) при мен също излезе -- среда gnome, операционна система gnu/linux :) > Помня, че и другаде съм срещал примери, в които има омоними в интерфейса > и е било възможна чрез ударение да предотвратя евентуалното объркване. > Сещате ле се как да търся омографите? Примерно има ли някъде списък с > омоними? за съжаление -- не. > Какво мислите за ползването на ударения за по-ясен превод? аз съм за това. но нека да е с мярка -- само при многозначните думи NA. _______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
