> Saludo a mi otro tocakzo, 
> 
> Vorondil dicsit:
> 
> "Está bien un mundo con una lengua aucsiliar internaþional ce se 
able entre 
> personas de distinta lengua ce no conoþcan la del otro, pero no me 
gustaría un
> futuro con mis desþendientes ablando con sus amigos i familiares en 
> inglés, kino o la lengua de la cultura predominante de turno, ce oi 
es
> Iancilandia. La pérdida de una lengua, incluso la ablada por una 
> comunidad diminuta en un rrincón perdido de las montanjas, no es 
motibo de alegría, 
> al menos para mi."
> 
> Respondo:
> 
> Mi ideario de supresión de lenguas superfluas atanje a las lenguas 
de la misma familia, particularmente a las ce tienen pocas 
diferenþias con la prinþipal i ce perteneþen a pueblos relaþionados 
con las grandes þibiliþaþiones biqentes (luego no me interesa la 
supresión o la bitalidad del gã).  Tal beþ sea discutible la 
conbenienþia de ce en los países del Benelucs se able sólo franþés 
(para alegría de los balones), es posible ce lo lóqico sea ce ablen 
alemán (para disgusto de los balones) o ce los rrumanos ablen rruso 
en lugar de casteljano, italiano o franþés.  Aunce soi partidario de 
UNA lengua aucsiliar común, al mismo tiempo opino ce sería altamente 
conbeniente ce las lenguas similiares se fueran aþercando (esto es, 
ce prebaleþca una de eljas en desmedro de las otras, nada más 
rrepulsibo ce los dialectos i sobre todo las bariantes reqionales) i 
la rraþón es básicamente la senjalada en los mensaqes rrelaþionados 
con el cardenal políglota:  la imposibilidad de dominar fluidamente 
mas de þierta cantidað de lenguas.  Es berdad ce para aprender 
catalán o portugés se reciere de muui poco esfuerþo (en comparaþión 
con aprender inglés o cisuahili), pero el problema es ce uno gasta 
tiempo en aprender tales lenguas, pudiendo aprender otras.  
> 
> Hlnodovic

Perdonen la expresión, pero ¿quién c*ñ* se ha inventado
semejante engendro de reforma ortográfica??

Usar c delante de la e para k y en cambio k para ch???
cuando lo bien lógico es usar k para /k/ y c para /tS/,
como ya se usa en otras ortografías (p. ej. indonesio).
Y q para /X/, en vez de simplemente j o x??? Y si no he
entendido mal kz (!?*@#?!) para /j,/???????!!!!!!!!!
Y por último, para qué introducir el "thorn", cuando
ya hay sobradas letras para representar /T/ o escribir
rr a comienzo de palabra, donde la oposición r/rr no
es posible?? Por no hablar de representar al fonema
/d/ con un edh al final de palabra...

Aquí está el texto previo presentado ahora con una
ortografía regularizada fonológicamente pero con unas
correspondencias letra/fonema "en su sano juicio"
(comparadad y decidme cuál de las dos versiones os
resulta sinceramente más fácil de leer):

>>
Salúdo a mi ótro tokáyo,

Vorondil díksit:

"Está bién un múndo con una léngua auksiliár internazionál
ke se áble entre persónas de distínta léngua ke no konózkan
la del ótro, pero no me gustaría un futúro kon mis
deszendiéntes ablándo kon sus amígos i familiáres en inglés,
cíno o la léngua de la kultúra predominánte de túrno, ke oi
es Yankilándia. La pérdida de una léngua, inklúso la abláda
por una komunidád diminúta en un rinkón perdído de las
montáñas, no es motíbo de alegría, al ménos para mí."

Respóndo:

Mi ideário de supresión de lénguas supérfluas atáñe a las
lénguas de la mísma família, partikulármente a las ke
tiénen pókas diferénzias kon la prinzipál i ke pertenézen
a puéblos relazionádos kon las grándes zibilizaziónes
bijéntes (luego no me interésa la supresión o la bitalidád
del gã).  Tal bez séa diskutíble la konbeniénzia de ke en
los países del Benelúks se áble sólo franzés (para alegría
de los balónes), es posíble ke lo lójiko séa ke se áble
alemán (para disgústo de los balónes) o ke los rumános
áblen rúso en lugár de kasteyáno, italiáno o franzés.
Aunke soi partidário de UNA léngua auksiliár komún, al
mísmo tiémpo opíno ke sería áltamente konbeniénte ke las
lénguas similáres se fuéran azerkándo (ésto es, ke
prebalézka úna de éyas en desmédro de las ótras, náda más
repulsíbo ke los dialéktos i sobre tódo las bariántes
rejionáles) i la razón es básikamente la señaláda en los
mensájes relazionádos kon el kardenál políglota: la
imposibilidád de dominár fluídamente más de ziérta
kantidád de lénguas.  Es berdád ke para aprendér katalán
o portugés se rekiére de mui póko esfuérzo (en komparazión
kon aprendér inglés o kisuajíli), pero el probléma es ke
úno gásta tiémpo en aprendér táles lénguas, pudiéndo
aprendér ótras.

Hlnodovic
>>

Sobre las ... (me callo la palabra, no vaya a ser que
otra vez me digan que soy yo el que no guarda las formas)
del Sr. Hlnodovic; sin comentario.

Saludos,
Javier


--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Reply via email to