Buelbe abajo Jabier con sus acostumbrados fundamentalismos ortográficos
i lingüísticos.
    A mi, esto de la ortografía, la gramática, la lójica formal o el rrigor
matemático me trae completamente al fresco, para ser claros. Me dan igual el
sintagma de mas o de menos i el teorema ajustado de fulano de tal. Son cosas
puramente utilitarias, en las que pongo tanta pasión como en freír un uebo.
    Lo que me importa es otra cosa: el derecho umano a lebantarse al menos
tres oras después de la salida del sol, como disminuir drastica i
permanentemente la poblazión, etzétera. Os imbito a todos de nuebo a
discutir estas cosas interesantes de berdad en la lista "babélicos".
    Aora, con el desenfado que me caracteriza para estas cosas, le
rrecordaré algunos puntos de cajón a Jabier sobre la ortografía. A otros
también les bendrá de perlas que les rrefresquen las ideas.
    La lengua es una combenzión, i ninguna de sus formas es obligatoria. La
ortografía, además, es la combenzión para escribir la lengua; por tanto, es
la combenzión de una combenzión. El que pretende fijar léies definitibas i
rrigurosas para escribir el castellano se equiboca mucho, porque no es tema
de berdades eternas, sino simplemente de usos cómodos.
    Como abréis obserbado ia, en esta carta utilizo una ortografía que
podríamos llamar "rreformismo moderado", bastante en el estilo de Andrés
Bello.
    Mis rrazones son las siguientes: basta, para establezer una ortografía
fázil, seguir el prinzipio de las rreglas fijas i escasas, aunque no se
atengan siempre al prinzipio de una letra por fonema i bizebersa. Con tal de
que sean pocas rreglas, fáziles de entender, fáziles de aplicar i sin
eszepziones, ia está echo lo esenzial. Si además esas rreglas no rrompen
escesibamente con la tradizión (que tiene su fundamento, no lo olbidemos),
pues mejor aún.
    Entonzes, lo que ago basicamente es simplificar i sistematizar las
rreglas que ia ai. Rresumiré mi propuesta a continuazión.
    En cuanto a la azentuazión, suprimo la azentuazión de los monosílabos i
de los adberbios acabados en "mente", al no ser nezesaria para una correcta
pronunziazión. Se azentuarán las palabras polisílabas agudas acabadas en
bocal, en ene o en ese, las palabras polisílabas llanas que no acaben en
bocal, ni en ene ni en ese, i todas las palabras polisílabas esdrújulas. Se
acaban todas las eszepziones a estas senzillas rreglas, i así tenemos
"forzeps" (no "fórzeps").
    Elimino toda distinzión gráfica entre las bariantes semibocálicas de la
"i" i de la "u" rrespecto a sus bersiones plenamente bocálicas. En sílaba
átona, al lado de otra bocal, estas dos bocales suelen semibocalizarse
formando diptongo, pero sea que lo agamos, como en "fiesta", sea que no,
como frecuentemente en "semioculto", eso no diferenzia significados ni
presenta problemas prácticos. Cuando sobre algún grupo polibocálico rrecaiga
azento tónico, se azentuará siempre graficamente la bocal que soporte el
azento rreal, i así diferenziaremos  "secretaria" de "secretaría", lo que
corresponde a dos pronunziaziones rrealmente diferentes.
    El fonema interdental se rrepresenta siempre con zeta, el fonema belar
fricatibo sordo siempre con jota i el fonema bilabial sonoro siempre con be.
    Ai tres dígrafos fijos: el fonema africado palatal siempre con "ch"; el
fonema palatal lateral siempre con "ll"; i el fonema bibrante múltiple
siempre con "rr".
    Quedan abolidas la equis, la y griega i la hache muda; esta última letra
solo aparezerá en el dígrafo "ch". La equis se rreemplazará por "cs" o por
"s", según la pronunziazión del ablante. La y griega se rreemplazará por i
latina.
    La ka queda también abolida. Se rreemplazará por ce ante la "a", la "o"
o la "u", i por "qu" ante la "e" o la "i".
    La "u" de los grupos "gue" i "gui" es muda. Solo se pronunziará con
diéresis enzima: "güe", "güi".
    Antes de be i de pe todo sonido nasal se escribirá como eme.
    Se usará maiúscula tras punto ortográfico i tras nombre personal o de
lugar, pero no en los demás casos (palabras deribadas, cargos, nombres de
instituziones, etzétera). Si se duda del carácter personal o toponímico de
un nombre, se podrá escribir en minúscula sin cometer falta.
    De Alejandro Jabier Casanoba Domingo.

----- Original Message -----
From: "uaxuctum" <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Friday, August 09, 2002 11:25 PM
Subject: [ideoL] Re: bamos a ber, jabyer (era: salbe kelajato).


>     la ortografia ce uso ací es una ortografia fonolójica basada en
el
> castelhano de burgos i balhadolid. contyene un rhasgo ce detestas:
el uso de
> la ce con balor fonético fijo de ka.

Y que no detesto porque sí, sino que te explico ahora
por qué: NADIE excepto un puñado de hablantes de irlandés
o galés asocia hoy en día a la letra c con el sonido [k]
ante e/i. En cambio, nadie tiene el menor problema en
asociarlo a la letra k en cualquier posición. Proponer
hoy en día una ortografía en la que [k] se representa
uniformemente como <c> delante de cualquier vocal incluso
e/i es retrogradarse a los tiempos de los romanos y querer
imponernos un latinismo que, sinceramente, ya está pasado
de moda.


>además utiliza tres dígrafos con balor
> obyo (ch, lh, rh),

¿"obyo"? A ver, ¿hay alguien aquí que realmente
pronuncie "obvio" como "o-bio" y no como "obbio"
(con una b perceptiblemente más larga que la de
"haber")?


>ce son inecíbocos porce la hache nunca apareze sola en
> esta ortografia. si calificas de inbézil e irhazyonal mi soluzyón,
azes
> teolojia dogmática de la ortografia i la lingüística.

No, no la calificaré de "imbécil e irracional", sino que
te ofreceré sobrados argumentos en contra de la misma.


>     la ortografia ce ací uso tyene mas de un rhasgo criticable,
 como la
> distinzyón sistemática entre el balor semibocal de la i (y) i de la
u (ü)
> frente a sus balores plénamente bocálicos. algyen ya a dicho ce esa
> distinzyón es supérflüa porce el balor semántico de anbas
oposizyones es
> casi nulo.

No por eso, sino porque en español sencillamente no
existen fonemas semivocálicos. La distinción entre
formas como "hacía" y "hacia" la marca la acentuación
y la silabización, no el uso de un fonema vocálico en
una y semivocálico en otra, pues en ambos casos se
trata del fonema vocal /i/. Por tanto, no es justificable
proponer una ortografía española supuestamente
regularizada fonológicamente en la que en cambio se hagan
distinciones que no son fonológicas en esta lengua.


>     en todo caso, se trata de "una" posibilidad ortográfica, no de
la única.
> si te tomo al pye de la letra, no estoy en mi sano jüizyo al usar
esta
> ortografia, así ce estoy tan loco como mi tocayo alejandro flores.
>     la utilizazyón de la ce con valor fonético de ka tyene una base
en el
> latín

El latín dejó de hablarse hace siglos y una gran
parte de la población española actual apenas sabe
nada sobre él. Además, el 90% de los que sí saben algo
de latín, tienden a leer las grafías latinas "ce"
y "ci" como en español en lugar de "ke" y "ki" como
se leían en latín.


> y en la ortografia jeneral del castelhano;

Sólo ante a/o/u y NUNCA ante e/i. Nadie acostumbrado
a la ortografía española actual leerá "ce" y "ci"
como "ke" y "ki" sin recurrir a un gran esfuerzo.


> otras lengüas, como el
> irlandés, tanbyén tyenden a elho. por otro lado, azes una
fonetizazyón
> yeista, ce püede corhesponder a tu pronunzyazyón

Pues no, yo no soy yeísta, pero sé que la gran
mayoría de los hispanohablantes lo son y el yeísmo
es un fenómeno en imparable expansión. En cambio,
mantengo la distinción s/z, que al contrario que
el yeísmo tiene total vigencia en gran parte de
la península e incluso tiende a expandirse a zonas
seseantes.


> pero ce elimina un fonema
> istórico del castelhano, todabia usado en anplyas zonas.

¿Amplias zonas? ¿Cuáles? Que yo sepa sólo sigue vigente
entre la población bilingüe catalanoparlante, en zonas
de Castilla (principalmente en pueblos) y en algunas
zonas de Hispanoamérica donde las lenguas indígenas
tienen dicho fonema (como el quechua). Personalmente,
yo rarísimas veces he escuchado a hispanohablantes
pronunciar la elle como tal.


>     tanpoco pareze nezesaryo utilizar azento gráfico en todas las
palabras
> cüando unas senzilhas normas ebitan tener ce ponerlo en la mayoria
de elhas.

Esas "sencillas normas" ten por seguro que siempre
provocarán titubeos y faltas ortográficas cuando
uno tenga que escribir palabras que no está acostumbrado
a escribir o a ver escritas. Yo mismo tengo más de
una vez que acudir a la memoria y recitarme a mi mismo
aquello del "si acaba en vocal, ene o ese..." antes de
escribir algunas palabras, para asegurarme de si tienen
o no que llevar acento. Una solución más práctica y
que requiere de un menor esfuerzo al escribiente es
la del griego moderno: marcar siempre el acento en
las palabras polisílabas que lo lleven y, al menos, en
aquellas monosílabas acentuadas que sean distintas de
las correspondientes inacentuadas (p. ej. mi/mí).
Aunque la solución más sistemática (y por tanto, la que
menos problemas podrá ocasionar al que escriba) sería marcar
la presencia este rasgo suprasegmental SIEMPRE que aparezca,
pues el mismo tiene en español (a diferencia de p.ej. el
francés) tiene carácter plenamente fonológico. Según ésta
última opción, el nombre "José" se escribiría sin acento en
combinaciones como "José María", en las cuales carece de
acento de intensidad real (pronunciamos "Jose María", no
"José María") y los adverbios en -mente llevarían marcados
sus dos acentos de intensidad: "últimaménte". Este
sistematismo permitiría al escribiente asociar plena y
biunívocamente el signo gráfico del acento al rasgo
suprasegmental correspondiente, pues siempre que se diese
el segundo aparecería el primero, y viceversa, en ausencia
del segundo desaparecería el primero.


>     i se püede dezir ce no diferenzyas sistemáticamente
entre "caro" i
> "carho".

¿De dónde sacas esa conclusión? Casualmente no había
ninguna palabra en el texto que contuviese el fonema
/rr/, por lo que no tuve ocasión de escribirlo
(sencillamente como "rr"). Tú, en cambio, escribes
"rh" a comienzo de palabra, donde, al igual que a final
de sílaba, la oposición r/rr se anula, quedando
únicamente el archifonema R, el cual no hay por tanto
ninguna razón de peso para complicar su escritura y
no escribirlo sencillamente como <r>.

Nota: Vaya, revisando ahora mi versión del texto,
me doy cuenta de que mantuve sin darme cuenta la
grafía m ante b/p. La transcripción la hice de
prisa y corriendo, con lo que me disculparéis el
lapsus. Por supuesto, la reforma que yo propongo
es la análoga a la ortografía vasca, lengua en la
que también los fonemas m/n/ñ se anulan en final
de sílaba, quedando un único archifonema N,
representado consistentemente como <n>.

Presentaré ahora un resumen de mi sencilla propuesta
de reforma ortográfica:

VOCALES:

/i/ -> <i>
/e/ -> <e>
/a/ -> <a>
/o/ -> <o>
/u/ -> <u>

El hiato quedará marcado por:
a) el acento en caso de que la vocal débil lo lleve: aí
b) una diéresis sobre la vocal débil no acentuada: reüyó


CONSONANTES:

/p/ -> <p>
/b/ -> <b>
/f/ -> <f>
/m/ -> <m>

/t/ -> <t>
/d/ -> <d>
/T/ -> <z> [?]
/n/ -> <n>
/l/ -> <l>
/r/ -> <r>
/rr/ -> <rr>

/tS/ -> <c>
/j,/ -> <y>
/s/ -> <s>
/ñ/ -> <ñ>
/ll/ -> <ll> [?]

/k/ -> <k>
/g/ -> <g>
/X/ -> <j> [ó <x>]

Archifonemas:
{R} = /r/+/rr/ -> <r>
{N} = /m/+/n/+/ñ/ -> <n>

ACENTO:

Opción a)
Marcarlo en todas las polisílabas acentuadas
y en las monosílabas con par mínimo no acentuado.

Opción b)
Marcarlo siempre y no marcarlo si no aparece.

Opción c) [no recomendada]
Seguir con las normas actuales (o, mejor dicho, con
las que estén vigentes en el momento de llevarse a
efecto la reforma, ya que las normas de acentuación
ortográfica del español se caracterizan por haber
sido modificadas con tal frecuencia, que casi se podría
decir que cada generación ha aprendido un conjunto
de normas de acentuación distinto (que si ahora las
mayúsculas ya no hace falta acentuarlas, que si ahora
ya se vuelven a acentuar obligatoriamente; que si ahora
las palabras agudas acabadas en diptongo se acentúan,
que si ahora ya no; etc., etc...).

Como podéis observar, la propuesta está basada en la
ortografía vigente, introduciendo sólo los mínimos
cambios para hacerla fonológica, regular y
sistemática. La oposiciones y/ll y s/z podrían
mantenerse o no según se decidiese por consenso
general, que también decidiría sobre la cuestión del
acento.

Saludos,
Javier


--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net




Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las
http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html



--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a