--- Davius Sanctex <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > Quiero agradecer a Francesc su decisión de > considerar en serio el castillano > sen cuchesmos (o es castellano sen cuchesmos?) en > serio. (...)
Castellano. En CASTELLA la /e/ es tónica y por tanto diptonga (Castiella). Después el diptongo se reduce: Castilla. Sin embargo, en "castellano", la /e/ es átona y, por tanto, se mantiene como tal. Los desplazamientos acentuales a que conduce la derivación y la flexión son una fuente inagotable de opacidades etimológicas. Te pongo un ejemplo que me hizo una cierta gracia. En la provincia de Almería hay dos pueblos muy cercanos llamados Bentarique y Terque. Se intuye que la etimología ha de ser la misma, pero ¿a qué se deben las diferencias? La explicación es que el uno procede de Táriq y el otro de Ibn-Taríq(i) (con el acento desplazado). En Táriq la /a/ es tónica, por tanto, sufre la acción de la "imela" del árabe vulgar hispánico y, además, la /i/ al quedar en posición átona se pierde: Táriq > Terq> Terque. En Ibn-Taríq(i) la /a/ es átona y, por tanto, escapa a la acción de la "imela"; la /i/ no cae porque es tónica: Ibn-taríq > Bentarique Saludos. ___________________________________________________ Yahoo! Sorteos Consulta si tu número ha sido premiado en Yahoo! Sorteos http://loteria.yahoo.es -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose temático http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html