--- Carlos Thompson <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> 5) Algunas palabras que el español de *aquí*
> tomo prestadas del francés o
> del inglés o del catalán, el castellano de
> *allá* las tomó del provenzal o
> del irlandés o del dálmata (por poner algunos
> ejemplos).

Danos algunos ejemplos de palabras prestadas de
irlandés! Eso me gustaría ver!


> Los países castellanoparlantes serían:

>   La Presidencia de Florida i el Caribe
> (Florida y las antillas mayores y
>  menores, salvo Haytí)

Y salvo las islas Cruzanoparlantes y
Angloparlantes!

> Paises bilingües con el castellano reconocido
> oficialmente:
>   Méjico (junto con el nahuatl)
>   Tawantinsuyo (junto con el quichwa)
>   Charcas (junto con el quichwa y el aymara)
>   Paraguay (junto con el guaraní y el aragonés)
>   Pilipinas (junto con el pilipino que *allá*
> tiene más de chabacano que de
> tagalog, y el tagalog)

No olvides las Honduras Británicas!, que hablan
castellano y brithenig. Podrías incluyer la
ciudad de Esca en Kemr tambien, pero el castellao
no tiene estado oficial por la ley.

Padraic.


=====
fas peryn omen c' yng ach h-yst yn caleor peryn ndia;
enffoge yn omen ach h-yst yn caleor per la gouitha.




.

--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a