--- Carlos Thompson <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > 5) Algunas palabras que el español de *aquí* > tomo prestadas del francés o > del inglés o del catalán, el castellano de > *allá* las tomó del provenzal o > del irlandés o del dálmata (por poner algunos > ejemplos).
Danos algunos ejemplos de palabras prestadas de irlandés! Eso me gustaría ver! > Los países castellanoparlantes serían: > La Presidencia de Florida i el Caribe > (Florida y las antillas mayores y > menores, salvo Haytí) Y salvo las islas Cruzanoparlantes y Angloparlantes! > Paises bilingües con el castellano reconocido > oficialmente: > Méjico (junto con el nahuatl) > Tawantinsuyo (junto con el quichwa) > Charcas (junto con el quichwa y el aymara) > Paraguay (junto con el guaraní y el aragonés) > Pilipinas (junto con el pilipino que *allá* > tiene más de chabacano que de > tagalog, y el tagalog) No olvides las Honduras Británicas!, que hablan castellano y brithenig. Podrías incluyer la ciudad de Esca en Kemr tambien, pero el castellao no tiene estado oficial por la ley. Padraic. ===== fas peryn omen c' yng ach h-yst yn caleor peryn ndia; enffoge yn omen ach h-yst yn caleor per la gouitha. . -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose temático http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html