matuakiです。

翻訳、お疲れ様です。>皆様

すいません、すっかり忘れていました。

Grid関連の訳語について以下のようにPootleに提案しました。

現行の「罫線」は「グリッド線」に置き換えて提案しています。

最初の3つは「行数と文字数」タブの設定項目のテキストと、「管理」タブに表
示される属性のテキストの2つが対象になっています。

No grid
現行:グリッド線なし 提案:行数と文字数指定なし
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/sw/translate.html#unit=29937779
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/sw/translate.html#unit=40109514

Grid (lines only)
現行:グリッド線 (行グリッド線のみ) 提案:行数と文字数指定(行グリッド線
のみ)
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/sw/translate.html#unit=29937612
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/sw/translate.html#unit=40109421

Grid (lines and characters)
現行:行数と文字数を指定する 提案:行数と文字数を指定(グリッド線)
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/sw/translate.html#unit=29937606
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/sw/translate.html#unit=40109381

Grid
現行:グリッド線 提案:行数と文字数
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/sw/translate.html#unit=40109505

Display grid
現行:罫線を表示する 提案:グリッド線を表示する
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/sw/translate.html#unit=40109525

Print grid
現行:罫線を印刷する 提案:グリッド線を印刷する
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/sw/translate.html#unit=40109440

Grid display
現行:罫線の印刷 提案:グリッド線の表示
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/sw/translate.html#unit=40109499

よろしくお願いします。

(2014年01月13日 23:29), AWASHIRO Ikuya wrote:
> On Wed, 06 Nov 2013 13:36:40 +0900
> matuaki <matu...@ma-office.org> wrote:
> 
>> そうですね。
>> 4.2からの変更という事で行きたいと思います。Pootleには提案で入れているだ
>> けなのでそのままにしておきます。
>>
>> 訳語について提案があれば引き続きご意見をお聞かせください。
> そういえばこれ、ちょっと気になってます。
> 


-- 
-------------------------------------------------
matuaki
matuaki_at_ma-office.org
http://openoffice.sblo.jp/

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Reply via email to