小笠原です。

wikiページのメンテナンスについて、お手伝い、および議論のほうありがとうございます。

一点だけ。

> ただ、見出しの  == Base ==
> とかを、そのまま未翻訳で放置すると、永久に翻訳率100%にはなり得ないので、日本でも英文で理解できる箇所はコピペして良いのではないかと思います。

表現の問題といえばそうですが、「英文でも理解できる」のではなく、
「Baseのようなコンポーネント名は、**翻訳として** 原文と同じにする
べきである」
という明確な意思決定の結果かと。

一般的なユーザーが利用するオフィスソフトであるLibreOfficeに関する
「翻訳」は、英語を日本語にすればよいというものではなく、どういう
表現を日本のユーザーにみせるべきかという点を第一に考えるべきかと
思います。

なので、「== Base ==」のようなものは「翻訳」として原文と一致
しますが、
そうでない、「原文とは別の表現とすべきもの」を、コピペしてはいけ
ませんというだけのことですね。

これはWikiだけではなくPootleでも話はおなじです。

念押しでした。
では。
-- 
Naruhiko NARU Ogasawara (naru...@gmail.com)

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Reply via email to