矢内原です。

> 手を付けないで空欄で置くよりは英文で翻訳を通して英文で表示した方が全体を閲覧できるのでそちらのほうが良いと私は思います。
翻訳ページで空欄の部分は、閲覧ページだと英語がそのまま表示されてますよ。

ブラジルポルトガル語がいい感じに翻訳途中の例だと思います。
松川さんの言っていたモジュール名など、原文から変更しない部分はそのまま翻訳として登録してあります。
-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

メールによる返信