catchです

JC Helary wrote:
▼セッション情報
タイトル:オプンソース環境における翻訳作業。翻訳支援ツールOmegaT
担当グループ:OmegaT Project(http: //www.omegat.org/omegat/omegat.html) 講師:(OmegaT Project ユーザマニュアル/サポート担当)エラリー  ジャ ンクリストフ 対象者:翻訳エイジェンシー、フリーランス翻訳者、社内翻訳者、多言語 化 に興味のあるJava開発者。
カテゴリ:(どんなカテゴリにすればよろしいでしょうか)
概要:(作成中)
みたいなもんはいかがでしょうか?

これは、翻訳セミナー枠用に頂いておきます。
ありがとう。
今度こそ、デモしてみませんか。

今日は、18日のセミナーを見たら、OmegaTのことは書いてなかったんですけ ど、私が登録すればいいんですか? http://www.ospn.jp/osc2006/modules/eguide/index.php?begin=1142607600&end=1142694000&msg=1

エラリー

翻訳BOFのほうは、まだ内容が確定していません。
doc-ja ML([EMAIL PROTECTED])のほうで調整することになると思います。
スミマセン。

ぜひともデモしたいということでしたら、短時間ですが、
こちらにライトニングトーク枠があります。
http://www.ospn.jp/osc2006/modules/eguide/event.php?eid=20

--
可知 豊
Yutaka Kachi
http://www.catch.jp/
[EMAIL PROTECTED]

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

メールによる返信