平野さんこんにちは。 Kazunari Hirano wrote:
> リリース判断にTCMを使っている言語プロジェクトはどのプロジェクトですか。 正確な情報が必要でしたら QA lead の Andre (TCM でリリーステストしようと 言い出した本人) に聞いてみるのがいいと思いますよ。 私はそのあたり関知してませんので。 > また、テスターをアサインできるMGR roleをもっている人は現在何人いますか。 ほとんどの NL project ( pl, it, nl, sl, fa, pt_BR, nb, nn, tu, bg, ko, eng, es de, cz, zh_CN, zh_TW, es, da, fr, th, hu ) はコミュニティーの QA リードの人が MGR role を持っていますね。 (幾つかのコミュニティーでは複数の人が持っています) もちろん日本でも複数の人に MGR role 持って頂いてもかまいませんが あまり多くするのはよろしくないかと思います。 石村 > よろしくお願いいたします。 > khirano > > On 11/9/06, Naoyuki Ishimura <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> 中田さん、ごくろうさまです。 >> (localisaton17 の TCM テストご苦労様でした。) >> >> 2.1 RC での QA (acceptance test - 受け入れ検査) には TCM を >> 使用する予定でしょうか?もしそうであれば、他の言語のプロジェクトがすでに >> そうしているように、コミュニティーの QA 責任者に TCM の MGR role >> (テスターをアサインできる)を持って頂きたいと思うのですがいかかで >> しょう? >> >> 私の方は今後も l10n のインテグレーションに的を絞った >> (localisation17 のような) ビルドの TCM テストを >> マネージさせていただいて、リリースの判断をするような >> QA に対しては、そのときの QA 責任者の方に >> TCM の管理もお願いしたいと思っています。 >> >> ご意見お聞かせください。 >> >> 石村 >> >> NAKATA Maho wrote: >> > OpenOffice.org 2.1はすでにリリースサイクルにはいっており、 >> > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease205 >> > によると2006/12/5にリリースされる予定です。 >> > 今回もQAは中田([EMAIL PROTECTED])が行うことにしました。 >> > 付随するプロセス(リリースアナウンス等)も受け持つことにします。 >> > よろしくお願いします。 >> > -- NAKATA, Maho ([EMAIL PROTECTED]) >> > >> > --------------------------------------------------------------------- >> > To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] >> > For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] >> > >> >> --------------------------------------------------------------------- >> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] >> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] >> >> > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] > For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]