平野さんこんにちは。

Kazunari Hirano wrote:

> リリース判断にTCMを使っている言語プロジェクトはどのプロジェクトですか。

正確な情報が必要でしたら QA lead の Andre (TCM でリリーステストしようと
言い出した本人) に聞いてみるのがいいと思いますよ。
私はそのあたり関知してませんので。

> また、テスターをアサインできるMGR roleをもっている人は現在何人いますか。

ほとんどの NL project ( pl, it, nl, sl, fa, pt_BR, nb,
nn, tu, bg, ko, eng, es de, cz, zh_CN, zh_TW, es, da, fr, th, hu )
はコミュニティーの QA リードの人が MGR role を持っていますね。
(幾つかのコミュニティーでは複数の人が持っています)

もちろん日本でも複数の人に MGR role 持って頂いてもかまいませんが
あまり多くするのはよろしくないかと思います。

石村


> よろしくお願いいたします。
> khirano
> 
> On 11/9/06, Naoyuki Ishimura <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> 中田さん、ごくろうさまです。
>> (localisaton17 の TCM テストご苦労様でした。)
>>
>> 2.1 RC での QA (acceptance test - 受け入れ検査) には TCM を
>> 使用する予定でしょうか?もしそうであれば、他の言語のプロジェクトがすでに
>> そうしているように、コミュニティーの QA 責任者に TCM の MGR role
>> (テスターをアサインできる)を持って頂きたいと思うのですがいかかで
>> しょう?
>>
>> 私の方は今後も l10n のインテグレーションに的を絞った
>> (localisation17 のような) ビルドの TCM テストを
>> マネージさせていただいて、リリースの判断をするような
>> QA に対しては、そのときの QA 責任者の方に
>> TCM の管理もお願いしたいと思っています。
>>
>> ご意見お聞かせください。
>>
>> 石村
>>
>> NAKATA Maho wrote:
>> > OpenOffice.org 2.1はすでにリリースサイクルにはいっており、
>> > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease205
>> > によると2006/12/5にリリースされる予定です。
>> > 今回もQAは中田([EMAIL PROTECTED])が行うことにしました。
>> > 付随するプロセス(リリースアナウンス等)も受け持つことにします。
>> > よろしくお願いします。
>> > -- NAKATA, Maho ([EMAIL PROTECTED])
>> >
>> > ---------------------------------------------------------------------
>> > To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>> > For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>> >
>>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>>
>>
> 
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> 

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

メールによる返信