小林です。 中本さん、解説をありがとうございました。
平野さん、立ち位置とjaへのワークフローがとても良く理解できました。 Thank you! 08/10/24 に Kazunari Hirano<[メールアドレス保護]> さんは書きました: > また翻訳についていえば、プレスリリースはマーケティングコンタクト (Marketing Contact:MarCon) > のメーリングリストに流され、翻訳が奨励されます。各Marconは、Native Language Project > にもっていって翻訳をすすめます。 > > 2008/10/24 Kazunari Hirano > <[メールアドレス保護]>: >> 2008/10/24 Takashi Nakamoto >> <[メールアドレス保護]>: >>> し訳ないですが、確認したほうがいいと思います > 平野さん >> まったく問題なし。私はマーケティングプロジェクトのメンバーでPress >> Releaseチームに所属しメンバーといっしょにプレスリリースをつくっています。 >> 今回のものも同様。MPリードもコリードもクロスロードOOo担当者もNLCリードもコミュニティマネジャーもチームのメンバーです。 > . > Thanks, > khirano > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: > [メールアドレス保護] > For additional commands, e-mail: > [メールアドレス保護] > > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [メールアドレス保護] For additional commands, e-mail: [メールアドレス保護]