小林です。

中本さん、解説をありがとうございました。

平野さん、立ち位置とjaへのワークフローがとても良く理解できました。

Thank you!



08/10/24 に Kazunari 
Hirano<[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]>
 さんは書きました:
> また翻訳についていえば、プレスリリースはマーケティングコンタクト (Marketing Contact:MarCon)
> のメーリングリストに流され、翻訳が奨励されます。各Marconは、Native Language Project
> にもっていって翻訳をすすめます。
>
> 2008/10/24 Kazunari Hirano 
> <[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]>:
>> 2008/10/24 Takashi Nakamoto 
>> <[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]>:
>>> し訳ないですが、確認したほうがいいと思います > 平野さん
>> まったく問題なし。私はマーケティングプロジェクトのメンバーでPress
>> Releaseチームに所属しメンバーといっしょにプレスリリースをつくっています。
>> 今回のものも同様。MPリードもコリードもクロスロードOOo担当者もNLCリードもコミュニティマネジャーもチームのメンバーです。
> .
> Thanks,
> khirano
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: 
> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
> For additional commands, e-mail: 
> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
>
>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: 
[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
For additional commands, e-mail: 
[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]

メールによる返信