矢崎です。

え?

「二の舞」というのは、前の人と同じ失敗をすること

まさに前の人がユーザー会で、今がOpenOffice.org日本語プロジェクトと
考えれば、ほかのグループの方に伝えた方が適切というのは理解できませんよ。

言葉はどうあれ、気をつけましょう。

>2010/11/14 矢崎 誠 <yazaki.mak...@b-trust.jp>:
>> 矢崎です。
>>
>> ユーザー会がOpenOffice.org日本語プロジェクトに変わったかのように
>> 思われたことを指しています。
>:) わかりました。
>それならそれを言う相手を間違えています。
>http://www.freeml.com/openoffice
>こちらか
>http://oooug.jp/
>こちらか あるいは
>http://www.mail-archive.com/disc...@ja.libreoffice.org/
>こちらへ行って「二の舞」の話をしてあげてください。
>
>Thanks,
>khirano
>
>---------------------------------------------------------------------
>To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
>For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org
>


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org

メールによる返信