Hola Marcos,

Marcos Delgado escribió:
El 21/02/08, Alexandro Colorado <[EMAIL PROTECTED]> escribió:
On Wed, 20 Feb 2008 22:28:47 -0600, Marcos Delgado <[EMAIL PROTECTED]>
 wrote:


 > El 20/02/08, Alexandro Colorado <[EMAIL PROTECTED]> escribió:
 >> Necesitamos la traduccion de este wikipage para poder guiarnos en la
 >>  traduccion de Pootle. Aqui tenemos la desventaja que todas las nuevas
 >>  cadenas de nuevo es en 1 solo po. El problema es poder romper este PO
 >> en
 >>  diferentes participantes.  Sin embargo tenemos aqui una especie de
 >> pagina
 >>  que incluye tanto formulas como parametros de las formulas de Calc las
 >>  cuales de ser traducidas podemos tener mejor estandarizacion en nuestra
 >>  localizacion.
 >>
 >>  
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Calc:_Functions_listed_by_category
 >>
 >>
 >>  --
 >>  Alexandro Colorado
 >>  CoLeader of OpenOffice.org ES
 >>  http://es.openoffice.org
 >>
 >
 > ¿Dónde quedaría la traducción? ¿en Documentation?:
 > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation
 >
 > ¿en la página de español?:
 > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Traducci%C3%B3n_al_espa%C3%B1ol
 >
 > Marcos Delgado


Si la hoja en español
 http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoES/Documentacion/Calc/Funciones




 --

Alexandro Colorado
 CoLeader of OpenOffice.org ES
 http://es.openoffice.org



Comencé la traducción,  de momento como aparece en la página en
inglés; después se tiene que revisar lo que falta.

Saludos.
Marcos Delgado.



tal vez te sea de ayuda este documento

http://fr.openoffice.org/Documentation/How-to/calc/Fonctions_Calc_Multilingues.ods

tiene "todas" (última actualización 16/12/2006) las funciones en diferentes idiomas.

Respecto a los nombres de las páginas: *SÍ*, *deja* los espacios en blanco, porque así es como se hace en el Wiki para que el título quede legible, p.e.

ellos mismos escribieron

Calc: Functions listed by category
Calc: Complex Number functions

es decir, *incluso* dos puntos, además de espacios en blanco; total, de todas formas, luego se genera una URL bien formada; p.e.

Documentation/How Tos/Calc: Functions listed by category
genera
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Calc:_Functions_listed_by_category


y Documentation/How Tos/Calc: Complex Number functions
genera
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Calc:_Complex_Number_functions

Así que traduce CON ESPACIOS Y DOS PUNTOS, tal cual en el original

inglés: Documentation/How Tos/Calc: Functions listed by category
catellano: Documentacion/How Tos/Calc: Funciones listadas por categoria

lo único que hay que cuidar es de no incluir acentos u otros caracteres no ASCII, pero ESPACIOS hacen que el título quede más legible, y es una práctica aceptada (y la usa el documento ORIGINAL).


Saludos
Ariel


--
Ariel Constenla-Haile
La Plata, Argentina

[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]

http://www.ArielConstenlaHaile.com.ar/ooo/



"Aus der Kriegsschule des Lebens
                - Was mich nicht umbringt,
        macht mich härter."
                Nietzsche Götzendämmerung, Sprüche und Pfeile, 8.

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Responder a