Georgi Stanojevski wrote: > Kbabel has the option to show you all the strings that have the same > msgstr and msgid, under "Tools->Validation->Translations Containing > English". So you or some other translator can review your choices and > why they were left in English anytime. And the statistics say that > it's 100% translated.
Ehi, I use KBabel and hadn't seen that, thanks! By any chance, isn't there a command to automatically fill the empty msgstrs with their msgids, too? That would have saved me some work. :-) For the record, while I did already follow Ramiro's suggestion, now I'm not sure which is the best choice. Also, we probably aren't the first ones facing this problem: isn't there some best practices already? -- Nicola Larosa - http://www.tekNico.net/ The next time you see a homeless person, or an addict, don't be fright- ened, angry, or filled with pathos. You are looking in the mirror. It is we who are homeless, and addicted. What will it take before we break the habit, walk away from The Man, and find our way home? - Dave Pollard, December 2004 --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django I18N" group. To post to this group, send email to [email protected] To unsubscribe from this group, send email to [EMAIL PROTECTED] For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/Django-I18N?hl=en -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---
