I think we all know what does Bug, in computing, mean.

Djihed, after AlMawred, suggests علّة. I agree with him too.
Other suggestions include:
خلل، لكن جمعها (خلال) يتشابه مع كلمة خلال مما يؤدي لبعض الغموض. 
عثرة، لكن تبدوا نوعا ما ثقيلة على اللسان.
What do you think?

-- 
Khaled Hosny

Egyptian GNU/Linux user
Member of Arabeyes translation team [www.arabeyes.org]
My Blog: [khalid_hosny.manalaa.net]

Support Arabic Free Knowledge [ar.wikipedia.org]

Attachment: pgpcbckHROx6p.pgp
Description: PGP signature

_______________________________________________
Doc mailing list
[email protected]
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

رد على