Olá Paulo Boa noite! Segue em anexo o capítulo 1 do gioa do usuário LibreOffice com as imagens 2 a 6,11 e 12 corrgidas. Dá uma olhada para mim por favor e veja se agora ficaram boas. Espero ter conseguido. Além disso corrigi uns ultimos erros que ficaram no texto.Se ficou bom, vou substituir no wiki e fechar em 100% a revisão para ir para o segundo capítulo. Obrigado! Abraços! __________________ Se houver documentos de escritório anexados neste e-mail,eles poderão estar no formato ODF,um padrão aberto, gratuito e homologado pela ISO e ABNT.Para visualizar ou editar estes arquivos, basta copiar e instalar o BrOffice disponível em: http://broffice.org/download. Use Linux.Conheça o openSUSE: http://www.opensuse.org/pt-br/ _____________________________
Em 12 de abril de 2011 15:44, Fábio Farias <[email protected]> escreveu: >> Olá Paulo. >> >> Obrigado pela retorno. >> >> - Atualizei os links que possuem equivalentes em pt-br, ao invés de >> deixá-los apontando para a página principal do portal em inglês. >> >> Obrigado. Eu havia me esquecido disso. Na pressa de finalizar eu >> esqueci de trocar os links >> > > Sem problemas. > >> >> - As figuras de 2 a 6, 11, 12 estão com qualidade baixa, provavelmente >> porque você as criou no formato BMP e as redimensionou nesse formato. O >> correto seria gerá-las em BMP e, depois, tratá-las com o Gimp para não >> haver >> perda de qualidade. *Essas, precisam ser refeitas.* >> >> Meu problema aqui é a total falta de conhecimento em programas como o >> GIMP e até mesmo o Draw. No entanto vou refazê-las e tentar melhorar. >> AS figuras 11 e 12 eu as fiz como as demais e quando o documento é >> impresso (testei uma impressão) elas saem da mesma forma que as >> outras.No entanto, vou refazê-las também. >> > > Faz o seguinte: gera as imagens brutas e me manda por e-mail, que eu edito e > coloco no texto. Acho que vai mais rápido assim. > > Certo. No entanto vou tentar mais uma vez corrigir essas imagens. Se > ainda ficar ruim eu te aviso. Obrigado! > >> >> - Haviam algumas figuras sem legenda e sem numeração. Já consertei. >> >> Pois é. Na pressa mais uma vez esqueci disso. Desculpe. No entanto, >> tem uma figura no documento original que está sem numeração (a numero >> 10 do ícone de abrir documentos) e você numerou ela no documento >> traduzido aumentando em 1 o numero de imagens (de 17 para 18) >> > > Não precisa se desculpar. Não dá pra ser perfeito na primeira tentativa, né? > ;-) > > Obrigado! > > Quanto à numeração da imagens, acho que não tem problema. > > Fico mais tranqüilo então. > >> >> - Quando você insere as novas figuras, precisa tomar cuidado com a >> ancoragem >> delas no quadro. Fiz um teste e achei que a melhor ancoragem para esse caso >> é "Como caractere", mas seria bom verificar qual a ancoragem das imagens >> originais e fazer igual. Já consertei, também. >> >> É...estou só pedindo desculpas...Obrigado mais uma vez pelo conserto. >> Nem me atentei a esse detalhe. Tomarei mais cuidado da próxima vez. >> > > Mais uma vez, não precisa se desculpar. Você está se esforçando pra ajudar e > aprendendo ao mesmo tempo. Por isso, faça com calma e sem pressa. Quando a > água bater na b..da eu aviso. =D > > Obrigado pelo incentivo. Até mesmo no LibreOffice eu tenho pouco > conhecimento de uso pois trabalhava com manutenção de computador e só > recentemente comecei a trabalhar com pacotes de escritórios como o > BrOffice. > >> >> - Haviam, ainda, vários erros apontados pelo Vero e pelo CoGroo (gramática >> e >> ortografia). Consertei isso, também. >> >> Aqui achei estranho pois varri o texto com esses dois programas e >> havia consertado os erros. No entanto erros que apontavam em frases >> como: "a Barra de Ferramentas" ele sugeria "as Barras de Ferramentas" >> e eu ignorava. >> > > Sim. É importante não só varrer o texto, mas prestar atenção nos seguintes > detalhes: > 1 - Os sublinhados em vermelho são mesmo erros, ou são palavras em inglês? > Se são palavras em inglês, clicando com o botão direito nelas e escolhendo a > opção Definir idioma da seleção > inglês, o erro some. > > Obrigado pela dica. Farei isso nos próximos capítulos. > > 2 - Nos sublinhados em azul, a gente vê se não está faltando vírgula, se dá > pra escrever o texto de outra forma, coisas assim. Tem pedaços que não tem > jeito mesmo, porque o nome do campo, ou do comando, sugere pro corretor uma > falta de concordância, mas não é. > > Compreendido! :) > > >> >> - Coloquei seu nome na lista dos Colaboradores, assim como o das outras >> pessoas que estão listadas na tabela do wiki. >> >> Obrigado. Embora tenha mais errado que acertado eu agradeço pelo >> acréscimo do meu nome na lista >> > > Errando ou acertando, você contribuiu e merece ter seu nome lá. > > > Mais uma vez obrigado. > > >> Acabei de subir o arquivo para o wiki. >> >> Fiz o o download aqui. Obrigado! >> >> No geral está bom. Com a prática você melhora muito, e começa a ficar mais >> perfeccionista ;-) >> >> Espero...pois quero ajudar e não atrapalhar :) >> > > Atrapalhar? De jeito nenhum. Pra mim isso é diversão. > > Diversão? Que engraçado....eu estava bem preocupado com esse arquivo... > >> >> Obrigado e um abraço. >> >> Abraços! >> > > Abração. > > Vou tentar novamente arrumar aquelas imagens e retorno assim que possível. > Abraços! > __________________ > Se houver documentos de escritório anexados neste e-mail,eles poderão > estar no formato ODF,um padrão aberto, gratuito e homologado pela ISO > e ABNT.Para visualizar ou editar estes arquivos, basta copiar e > instalar o BrOffice disponível em: http://broffice.org/download. Use > Linux.Conheça o openSUSE: http://www.opensuse.org/pt-br/ > _____________________________ > > > > Em 12 de abril de 2011 15:07, Paulo de Souza Lima > <[email protected]> escreveu: >>> Olá Paulo. >>> >>> Obrigado pela retorno. >>> >>> - Atualizei os links que possuem equivalentes em pt-br, ao invés de >>> deixá-los apontando para a página principal do portal em inglês. >>> >>> Obrigado. Eu havia me esquecido disso. Na pressa de finalizar eu >>> esqueci de trocar os links >>> >> >> Sem problemas. >> >> >>> >>> - As figuras de 2 a 6, 11, 12 estão com qualidade baixa, provavelmente >>> porque você as criou no formato BMP e as redimensionou nesse formato. O >>> correto seria gerá-las em BMP e, depois, tratá-las com o Gimp para não >>> haver >>> perda de qualidade. *Essas, precisam ser refeitas.* >>> >>> Meu problema aqui é a total falta de conhecimento em programas como o >>> GIMP e até mesmo o Draw. No entanto vou refazê-las e tentar melhorar. >>> AS figuras 11 e 12 eu as fiz como as demais e quando o documento é >>> impresso (testei uma impressão) elas saem da mesma forma que as >>> outras.No entanto, vou refazê-las também. >>> >> >> Faz o seguinte: gera as imagens brutas e me manda por e-mail, que eu edito e >> coloco no texto. Acho que vai mais rápido assim. >> >> >>> >>> - Haviam algumas figuras sem legenda e sem numeração. Já consertei. >>> >>> Pois é. Na pressa mais uma vez esqueci disso. Desculpe. No entanto, >>> tem uma figura no documento original que está sem numeração (a numero >>> 10 do ícone de abrir documentos) e você numerou ela no documento >>> traduzido aumentando em 1 o numero de imagens (de 17 para 18) >>> >> >> Não precisa se desculpar. Não dá pra ser perfeito na primeira tentativa, né? >> ;-) >> >> Quanto à numeração da imagens, acho que não tem problema. >> >> >>> >>> - Quando você insere as novas figuras, precisa tomar cuidado com a >>> ancoragem >>> delas no quadro. Fiz um teste e achei que a melhor ancoragem para esse caso >>> é "Como caractere", mas seria bom verificar qual a ancoragem das imagens >>> originais e fazer igual. Já consertei, também. >>> >>> É...estou só pedindo desculpas...Obrigado mais uma vez pelo conserto. >>> Nem me atentei a esse detalhe. Tomarei mais cuidado da próxima vez. >>> >> >> Mais uma vez, não precisa se desculpar. Você está se esforçando pra ajudar e >> aprendendo ao mesmo tempo. Por isso, faça com calma e sem pressa. Quando a >> água bater na b..da eu aviso. =D >> >> >>> >>> - Haviam, ainda, vários erros apontados pelo Vero e pelo CoGroo (gramática >>> e >>> ortografia). Consertei isso, também. >>> >>> Aqui achei estranho pois varri o texto com esses dois programas e >>> havia consertado os erros. No entanto erros que apontavam em frases >>> como: "a Barra de Ferramentas" ele sugeria "as Barras de Ferramentas" >>> e eu ignorava. >>> >> >> Sim. É importante não só varrer o texto, mas prestar atenção nos seguintes >> detalhes: >> 1 - Os sublinhados em vermelho são mesmo erros, ou são palavras em inglês? >> Se são palavras em inglês, clicando com o botão direito nelas e escolhendo a >> opção Definir idioma da seleção > inglês, o erro some. >> 2 - Nos sublinhados em azul, a gente vê se não está faltando vírgula, se dá >> pra escrever o texto de outra forma, coisas assim. Tem pedaços que não tem >> jeito mesmo, porque o nome do campo, ou do comando, sugere pro corretor uma >> falta de concordância, mas não é. >> >> >>> >>> - Coloquei seu nome na lista dos Colaboradores, assim como o das outras >>> pessoas que estão listadas na tabela do wiki. >>> >>> Obrigado. Embora tenha mais errado que acertado eu agradeço pelo >>> acréscimo do meu nome na lista >>> >> >> Errando ou acertando, você contribuiu e merece ter seu nome lá. >> >> >>> >>> Acabei de subir o arquivo para o wiki. >>> >>> Fiz o o download aqui. Obrigado! >>> >>> No geral está bom. Com a prática você melhora muito, e começa a ficar mais >>> perfeccionista ;-) >>> >>> Espero...pois quero ajudar e não atrapalhar :) >>> >> >> Atrapalhar? De jeito nenhum. Pra mim isso é diversão. >> >> >>> >>> Obrigado e um abraço. >>> >>> Abraços! >>> >> >> Abração. > -- Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
