Hum...entendi. Obrigado! __________________ Se houver documentos de escritório anexados neste e-mail,eles poderão estar no formato ODF,um padrão aberto, gratuito e homologado pela ISO e ABNT.Para visualizar ou editar estes arquivos, basta copiar e instalar o BrOffice disponível em: http://broffice.org/download. Use Linux.Conheça o openSUSE: http://www.opensuse.org/pt-br/ _____________________________
2011/5/2 Paulo de Souza Lima <[email protected]>: > Até onde eu entendi, é um repositório de documentação e uma ferramenta para > auxiliar na produção, tradução e revisão de documentações. Pra te ser muito > sincero, IMHO, o wiki tem dado conta do recado muito bem. > > Abraço. > > Em 2 de maio de 2011 10:06, Fábio Farias <[email protected]> escreveu: > >> Aproveitando a questão. O que é e para que serve o ODFAuthors? >> __________________ >> Se houver documentos de escritório anexados neste e-mail,eles poderão >> estar no formato ODF,um padrão aberto, gratuito e homologado pela ISO >> e ABNT.Para visualizar ou editar estes arquivos, basta copiar e >> instalar o BrOffice disponível em: http://broffice.org/download. Use >> Linux.Conheça o openSUSE: http://www.opensuse.org/pt-br/ >> _____________________________ >> >> >> >> Em 2 de maio de 2011 09:47, Paulo de Souza Lima >> <[email protected]> escreveu: >> > Em 2 de maio de 2011 08:13, Paulo Tavares <[email protected] >> >escreveu: >> > >> >> Bom dia! >> >> >> >> >> > Bom dia, Paulo >> > >> > >> >> Pelo que vi, o documento "Capítulo 12 - Criando Páginas para a Internet" >> >> ainda não está a ser traduzido por ninguém. >> >> >> >> Acham que nós podemos começar a contribuir para este projeto com a >> tradução >> >> deste capítulo 12? >> >> >> > >> > Sim, podem começar por ele, sem problemas. >> > >> > >> >> >> >> Têm algum documento com normas utilizadas por vocês na tradução dos >> >> documentos? >> >> >> > >> > Ainda não tive tempo pra fazer um documento com algumas orientações, mas >> > estamos procurando fazer assim: >> > >> > A primeira coisa a fazer é cadastrar-se no wiki (caso você ainda não o >> > tenha feito): http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/pt-br (no >> > canto superior direito da página tem um link pra isso). >> > >> > Após cadastrado, faça o login e edite a página colocando seu nome na >> > tabela, na linha correspondente ao "Capítulo 12 - Criando Páginas para a >> > Internet". De tempos em tempos, coloque o status do andamento do trabalho >> na >> > coluna Status. E mande um e-mail para as listas acima avisando que pegou >> o >> > Capítulo 12. - Isso você já fez =). >> > >> > Baixe o arquivo em inglês, no formato ODF, de >> > http://wiki.documentfoundation.org/Documentation. Renomeie-o colocando >> no >> > final do nome do arquivo "-pt", ou -"ptbr", conforme o caso. >> > >> > A questão dos regionalismos pode causar alguns contratempos, talvez >> > precisemos acertar alguma forma de unificar isso. A priori, sugiro que o >> que >> > for traduzido pela comunidade portuguesa seja colocado no wiki como >> "-pt", e >> > o que for traduzido pela comunidade brasileira, como "-ptbr", no nome do >> > arquivo. Apenas para sabermos o que podemos encontrar nos textos, em >> termos >> > de expressões regionais. Caso desejem revisar um arquivo -ptbr, para o >> pt, >> > sugiro que renomeiem para -pt, antes de subir para o wiki. >> > >> > Sei que isso vai causar duplicidade em todos os arquivos, mas aceitamos >> > sugestões sobre como contornar o problema. >> > >> > Para evitar confusões, sugiro que vocês utilizem a página >> > http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/pt para o registro das >> > atividades da comunidade portuguesa. Assim, podemos acompanhar os >> trabalhos >> > das duas comunidades simultaneamente. Fique à vontade para copiar/adaptar >> a >> > tabela de acompanhamento da página >> > http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/pt-br, se desejar. >> > >> > Cadastre-se, também no ODFAuthors >> > (http://www.odfauthors.org/libreoffice). Quando >> > terminar de traduzir o texto, faça o upload dele para o wiki e para o >> > ODFAuthors. Atualize a tabela e avise na lista que terminou, para >> > alguém revisar. >> > >> > Algumas dicas para fazer a tradução: >> > >> > 1 - Não precisa traduzir as primeiras páginas. Apenas o que está após >> > o Índice. Elas são iguais para todos os capítulos e já foi traduzida. >> Basta >> > você colocar seu nome na seção "Colaborators", que depois, eu compilo >> > os nomes de todos no documento final. >> > 2 - Não altere a formatação. Traduza o texto, sem alterar a formatação e >> > os estilos. >> > 3 - Não se preocupe em colocar as figuras em pt/pt-br. Vamos deixar isso >> > para a revisão pra ganhar tempo. >> > 4 - Traduza as legendas das figuras e atualize os vínculos do texto. >> > Por exemplo: no texto pode aparecer um link para a "Figure 8". Quando >> > você alterar a legenda para "Figura 8", o link vai se perder e você terá >> > de atualizá-lo para apontar para a nova legenda (Se não souber como fazer >> > isso, me avise). >> > 5 - Lembre-se de atualizar o Índice antes de salvar o documento. >> > 6 - Evite o uso do Google Translate e outras ferramentas de >> > tradução automática. Elas podem servir como fonte de consulta, mas as >> > traduções delas são sofríveis. Para mantermos a qualidade do texto, vamos >> > dar preferência por uma tradução "manual", nada de Ctrl+C e Ctrl+V =D. >> > >> > >> >> >> >> Obrigado, >> >> » Paulo Tavares >> >> Docente >> >> Colégio do Sagrado Coração de Marial - Lisboa - Portugal >> >> www.cscm-lx.pt >> >> >> > >> > Fique à vontade, também, para sugerir qualquer alteração no processo que >> > descrevi acima. >> > >> > Grande abraço. >> > >> > -- >> > <http://pt-br.libreoffice.org> >> > Paulo de Souza Lima >> > Técnico em Eletrônica e Administrador >> > http://www.pasl.net.br >> > http://almalivre.wordpress.com >> > Curitiba - PR >> > Linux User #432358 >> > Ubuntu User #28729 >> > >> > -- >> > Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] >> > Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette >> > List archive: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/ >> > All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be >> deleted >> > >> >> -- >> Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] >> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette >> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/ >> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be >> deleted >> >> > > > -- > <http://pt-br.libreoffice.org> > Paulo de Souza Lima > Técnico em Eletrônica e Administrador > http://www.pasl.net.br > http://almalivre.wordpress.com > Curitiba - PR > Linux User #432358 > Ubuntu User #28729 > > -- > Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] > Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette > List archive: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/ > All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted > -- Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
