Valeu Fábio vou fazer aqui. Obrigado. =)

Sérgio Maia Rabelo
Bacharel em Sistemas de Informação
Especialista em Gerenciamento de Projetos
"O fracasso é simplesmente a oportunidade de começar de novo, dessa vez de
forma mais inteligente." - Henry Ford

Em 11 de março de 2017 18:30, Fábio Coelho <[email protected]> escreveu:

> Então, recapitulando do que eu entendi do WIKI e segui:
>
>  - Baixe o ODT inglês e o traduzido da primeira tabela
>  - Salve esse par numa pasta só pra eles
>  - Abra cada um deles e ao Salvar Como, escolha o formato Texto - Escolha
> a Codificação, selecione UTF-8 no próximo Diálogo.
>  - Use o LF Aligner pra fazer uma tabela alinhando trechos em inglês com
> suas respectivas traduções em português. O formato final dessa tabela deve
> ser o TMX.
>  - No caso do LF Aligner, no meio do processo, ele te abre um XLS pra que
> você possa fazer pequenos ajustes na tabela que ele gerou.
>  - Edite, corrija e feche esse XLS, pra então prosseguir com as instruções
> do LF Aligner que então vai gerar o TMX final.
>
>
>
> Em 11 de março de 2017 18:14, Sergio Maia Rabelo <
> [email protected]> escreveu:
>
>> Eu estou totalmente perdido.
>> Instalei o OmegaT, mais não entendi se ele traduz ou tem que fazer a
>> tradução manualmente.
>> Nem esse programa LF Aligner.
>> Se puderem dar uma ajuda agradeço.
>>
>> Sérgio Maia Rabelo
>> Bacharel em Sistemas de Informação
>> Especialista em Gerenciamento de Projetos
>> "O fracasso é simplesmente a oportunidade de começar de novo, dessa vez
>> de forma mais inteligente." - Henry Ford
>>
>> Em 11 de março de 2017 16:07, Fábio Coelho <[email protected]> escreveu:
>>
>>> Caros colegas,
>>>
>>> Sobre minha experiência em gerar TMXs:
>>>
>>> Levei uns dois minutos pra perceber que uma parte do LF ALigner era um
>>> binário de 32 bits e outros dois minutos pra instalar o suporte a
>>> execução
>>> deles no meu Debian. Nota para futura melhora, informar o mantenedor do
>>> LF
>>> ALigner pra colocar isso no README.
>>>
>>> Salvar Como TXT  - Escolha a Codifcação - UTF-8, foi necessário em 3 das
>>> quatro gerações, vou tomar isso como padrão.
>>>
>>> Ao revisar o XLS, selecionei as duas colunas e usei a formatação
>>> condicional pra pintar as células vazias, achei mais fácil que usar o
>>> Ctrl
>>> + Up/Down, porque além de melhorar a visualização, me permitiu revisar
>>> duas
>>> colunas ao mesmo tempo.
>>>
>>> Linguagem - EN e PT, EN-US e PT-BR, EN-GB.... qual afinal é o nosso par
>>> de
>>> lang code?
>>>
>>> Em resumo, alguns erros de iniciante, mas fácil e rápido.
>>>
>>> --
>>> by qoelheXXX
>>>
>>> --
>>> Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
>>> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
>>>   mande e-mail vazio para [email protected]
>>> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
>>>   [email protected]
>>> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
>>>
>>
>>
>
>
> --
> by qoelheXXX
>

-- 
Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para [email protected]
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  [email protected]
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/

Responder a