Pedro Andres Aranda Gutierrez <paag...@gmail.com> writes:

> Attached is a new version of the multi-lingual demo ZIP.
>
> Thanks for testing, /PA

Looks good!

I think the remaining lualatex warnings (about missing languages and
hyphenation patterns) are all down to things missing from my texlive
installation, not problems with your code. Also tried adding Cyrillic
(Russian, Serbian) to the mix.

Side notes:

- I wonder how I would to configure things, exactly, if for some reason
  I wanted to mix Latin-script Serbian and Cyrillic-script Serbian in
  the same document.

- The test doc behaves a bit unexpectedly, in that the block quotes used
  as a workaround for defining language environments are not
  block-quoted. That is,

  : #+ATTR_LATEX: :environment Arabic
  : #+BEGIN_QUOTE

  is not exported with \begin{quote}, only with \begin{Arabic}. Note
  that special blocks like ~#+BEGIN_Arabic~, etc., can be used to the
  same effect with less typing, and allow nesting exportable
  ~#+BEGIN_QUOTE~ environments inside them.

- But (though it may exceed the scope of your project) I hope we
  eventually get a way to define language environments with `inline
  special blocks' or the dedicated `inline language blocks' discussed
  here: https://list.orgmode.org/87msrudgcn....@posteo.net/. It would
  also be nice for Org to always be aware of such environments, e.g. to
  use the appropriate smart quotes.

- It would also be nice if we could rely on a single naming system for
  languages in Org regardless of backend -- preferably, in my view, if
  we could use only the language shortcodes already used by Org, and
  have Org translate them to the language names expected by Polyglossia,
  so we don't need to remember them (including quirks such as
  capitalizing Arabic).

Yours,
Christian

Reply via email to