Enlightenment CVS committal Author : maiurana Project : e17 Module : apps/e
Dir : e17/apps/e/po Modified Files: it.po Log Message: =================================================================== RCS file: /cvsroot/enlightenment/e17/apps/e/po/it.po,v retrieving revision 1.26 retrieving revision 1.27 diff -u -3 -r1.26 -r1.27 --- it.po 22 Dec 2005 11:41:39 -0000 1.26 +++ it.po 28 Dec 2005 19:48:46 -0000 1.27 @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" -"POT-Creation-Date: 2005-12-21 21:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-21 21:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-28 19:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-28 19:31+0100\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: src/bin/e_int_config_menus.c:39 src/bin/e_int_config_menus.c:92 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_configure.c:64 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_configure.c:66 msgid "Menu Settings" msgstr "Impostazioni del menù" @@ -69,7 +69,7 @@ msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "Soglia movimento veloce del mouse" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:172 src/bin/e_int_config_window_display.c:184 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:172 src/bin/e_int_config_window_display.c:189 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f pixel/sec" @@ -181,58 +181,62 @@ msgid "Favorite Applications" msgstr "Applicazioni preferite" -#: src/bin/e_int_menus.c:100 +#: src/bin/e_int_menus.c:92 src/bin/e_int_config_modules.c:263 +msgid "Modules" +msgstr "Moduli" + +#: src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Desktops" msgstr "Desktop" -#: src/bin/e_int_menus.c:107 +#: src/bin/e_int_menus.c:106 msgid "Windows" msgstr "Lista finestre" -#: src/bin/e_int_menus.c:114 +#: src/bin/e_int_menus.c:113 msgid "Lost Windows" msgstr "Finestre perse" -#: src/bin/e_int_menus.c:121 +#: src/bin/e_int_menus.c:120 msgid "Gadgets" msgstr "Gadget" -#: src/bin/e_int_menus.c:128 +#: src/bin/e_int_menus.c:127 msgid "Themes" msgstr "Temi" -#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/bin/e_about.c:41 +#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_about.c:41 msgid "About Enlightenment" msgstr "Informazioni su Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:143 +#: src/bin/e_int_menus.c:142 msgid "Run Command" msgstr "Esegui comando" -#: src/bin/e_int_menus.c:149 +#: src/bin/e_int_menus.c:148 msgid "Files" msgstr "File" -#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_module.c:492 +#: src/bin/e_int_menus.c:155 src/bin/e_module.c:494 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:278 src/modules/ibar/e_mod_main.c:635 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:245 src/modules/ibox/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:244 src/modules/ibox/e_mod_main.c:449 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:348 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:390 src/modules/pager/e_mod_main.c:523 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:206 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:358 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:237 src/modules/battery/e_mod_main.c:369 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:389 src/modules/pager/e_mod_main.c:514 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:348 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:236 src/modules/battery/e_mod_main.c:359 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" -#: src/bin/e_int_menus.c:164 +#: src/bin/e_int_menus.c:163 msgid "Restart Enlightenment" msgstr "Riavvia Enlightement" -#: src/bin/e_int_menus.c:169 +#: src/bin/e_int_menus.c:168 msgid "Exit Enlightenment" msgstr "Esci da Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:470 +#: src/bin/e_int_menus.c:469 msgid "(No Applications)" msgstr "(Nessuna Applicazione)" @@ -252,7 +256,7 @@ msgid "Remove Column of Desktops" msgstr "Rimuovi colonna di desktop" -#: src/bin/e_int_menus.c:636 src/bin/e_configure.c:59 +#: src/bin/e_int_menus.c:636 src/bin/e_configure.c:61 msgid "Configuration Panel" msgstr "Pannello di configurazione" @@ -260,11 +264,11 @@ msgid "Eap Editor" msgstr "Editor di file .eap" -#: src/bin/e_int_menus.c:698 src/bin/e_int_menus.c:987 +#: src/bin/e_int_menus.c:698 src/bin/e_int_menus.c:985 msgid "(No Windows)" msgstr "(Nessuna Finestra)" -#: src/bin/e_int_menus.c:713 src/bin/e_int_menus.c:1001 +#: src/bin/e_int_menus.c:713 src/bin/e_int_menus.c:999 msgid "No name!!" msgstr "Nessun nome!!" @@ -273,11 +277,11 @@ msgstr "Ordina Finestre" #: src/bin/e_int_menus.c:810 src/bin/e_gadget.c:196 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:640 src/modules/ibox/e_mod_main.c:464 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:946 src/modules/clock/e_mod_main.c:353 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:527 src/modules/start/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:363 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:374 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:640 src/modules/ibox/e_mod_main.c:454 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:937 src/modules/clock/e_mod_main.c:353 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:518 src/modules/start/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:353 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:364 msgid "Edit Mode" msgstr "Modalità modifica" @@ -289,7 +293,7 @@ msgid "About This Theme" msgstr "Informazioni su questo tema" -#: src/bin/e_int_config_theme.c:49 src/bin/e_configure.c:68 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:49 src/bin/e_configure.c:70 msgid "Theme Selector" msgstr "Selettore temi" @@ -333,31 +337,31 @@ msgid "Enlightenment Configuration" msgstr "Configurazione di Enlightenment" -#: src/bin/e_configure.c:62 src/bin/e_int_config_focus.c:44 +#: src/bin/e_configure.c:64 src/bin/e_int_config_focus.c:44 msgid "Focus Settings" msgstr "Impostazioni del fuoco" -#: src/bin/e_configure.c:63 src/bin/e_int_config_desks.c:45 +#: src/bin/e_configure.c:65 src/bin/e_int_config_desks.c:45 msgid "Desktop Settings" msgstr "Impostazioni dei desktop" -#: src/bin/e_configure.c:65 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:48 +#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:48 msgid "Window Manipulation" msgstr "Manipolazione finestre" -#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_int_config_window_display.c:49 +#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_window_display.c:49 msgid "Window Display" msgstr "Visualizzazione finestre" -#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_config_background.c:47 +#: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_background.c:48 msgid "Background Settings" msgstr "Impostazioni dello sfondo" -#: src/bin/e_configure.c:69 +#: src/bin/e_configure.c:71 src/bin/e_int_config_modules.c:70 msgid "Module Settings" msgstr "Impostazioni dei moduli" -#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_config_dialog.c:122 +#: src/bin/e_configure.c:77 src/bin/e_config_dialog.c:122 #: src/bin/e_int_border_menu.c:331 msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -426,9 +430,25 @@ msgid "A click in a window always focuses it" msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:63 -msgid "Modules Settings" -msgstr "Impostazioni dei moduli" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:298 src/bin/e_module.c:483 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:302 +msgid "Loaded" +msgstr "Caricato" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:306 +msgid "Unloaded" +msgstr "Non caricato" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:310 +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:314 +msgid "About" +msgstr "Informazioni su..." #: src/bin/e_int_border_remember.c:67 msgid "Window Remember" @@ -465,8 +485,8 @@ #: src/bin/e_int_border_remember.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:325 #: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_config_dialog.c:117 -#: src/bin/e_module.c:419 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1590 +#: src/bin/e_module.c:421 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1594 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -653,11 +673,11 @@ msgid "Resistance to desktop gadgets:" msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:" -#: src/bin/e_config_dialog.c:88 src/modules/battery/e_mod_config.c:122 +#: src/bin/e_config_dialog.c:88 src/modules/battery/e_mod_config.c:121 msgid "Advanced Settings" msgstr "Impostazioni avanzate" -#: src/bin/e_config_dialog.c:103 src/modules/battery/e_mod_config.c:89 +#: src/bin/e_config_dialog.c:103 src/modules/battery/e_mod_config.c:88 msgid "Basic Settings" msgstr "Impostazioni di base" @@ -666,8 +686,8 @@ msgstr "Applica" #: src/bin/e_fileman_smart.c:934 src/bin/e_file_dialog.c:66 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:306 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:550 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:540 msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -680,13 +700,13 @@ msgid "Could not delete <br><b>%s</b>" msgstr "Impossibile cancellare <br><b>%s</b>" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1029 src/bin/e_module.c:559 -#: src/bin/e_actions.c:1273 src/modules/randr/e_mod_main.c:317 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1029 src/bin/e_module.c:570 +#: src/bin/e_actions.c:1277 src/modules/randr/e_mod_main.c:317 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1030 src/bin/e_module.c:560 -#: src/bin/e_actions.c:1275 src/modules/randr/e_mod_main.c:318 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1030 src/bin/e_module.c:571 +#: src/bin/e_actions.c:1279 src/modules/randr/e_mod_main.c:318 msgid "No" msgstr "No" @@ -1197,7 +1217,7 @@ msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra" -#: src/bin/e_module.c:111 +#: src/bin/e_module.c:112 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be " @@ -1206,11 +1226,11 @@ "C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Non ho potuto trovare " "nessun modulo di nome %s nelle<br>directory di ricerca dei moduli.<br>" -#: src/bin/e_module.c:115 src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:154 +#: src/bin/e_module.c:116 src/bin/e_module.c:129 src/bin/e_module.c:155 msgid "Error loading Module" msgstr "Errore nel caricamento del modulo" -#: src/bin/e_module.c:122 src/bin/e_module.c:148 +#: src/bin/e_module.c:123 src/bin/e_module.c:149 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module " @@ -1219,7 +1239,7 @@ "C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Il percorso completo " "del modulo è:<br>%s<br>L'errore riportato è stato:<br>%s<br>" -#: src/bin/e_module.c:170 +#: src/bin/e_module.c:171 #, c-format msgid "" "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " @@ -1230,24 +1250,20 @@ "richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.<br>L'API dei moduli " "dichiarata da Enlightenment è: %i.<br>" -#: src/bin/e_module.c:175 +#: src/bin/e_module.c:176 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Modulo %s di Enlightenment" -#: src/bin/e_module.c:403 +#: src/bin/e_module.c:405 msgid "(No Loaded Modules)" msgstr "(Nessun Modulo Caricato)" -#: src/bin/e_module.c:477 +#: src/bin/e_module.c:479 msgid "About..." msgstr "Informazioni su..." -#: src/bin/e_module.c:481 -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" - -#: src/bin/e_module.c:554 +#: src/bin/e_module.c:565 msgid "Would you like to unload this module?<br>" msgstr "Volete scaricare questo modulo?<br>" @@ -1280,7 +1296,7 @@ msgid "Always On Top" msgstr "Sempre sulle altre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 src/modules/temperature/e_mod_config.c:189 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 src/modules/temperature/e_mod_config.c:188 msgid "Normal" msgstr "Normale" @@ -1353,11 +1369,11 @@ msgid "Container %d" msgstr "Contenitore %d" -#: src/bin/e_actions.c:1266 +#: src/bin/e_actions.c:1270 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Siete sicuri di voler uscire?" -#: src/bin/e_actions.c:1268 +#: src/bin/e_actions.c:1272 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" msgstr "" @@ -1403,7 +1419,7 @@ "stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci\n" "scusiamo per l'inconveniente.\n" -#: src/bin/e_config.c:2077 +#: src/bin/e_config.c:2078 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Aggiornamento configurazione" @@ -1554,77 +1570,77 @@ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" msgstr "Tempo di permanenza sul limite prima del cambio:" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:136 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:141 msgid "Display" msgstr "Visualizzazioni" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:137 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:142 msgid "Show window geometry information when moving or resizing" msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:139 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:144 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187 msgid "Animate the shading and unshading of windows" msgstr "Anima l'arrotolamento/srotolamento della finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:143 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 msgid "Automatic New Window Placement" msgstr "Posizionamento automatico delle nuove finestre" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:145 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:199 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 msgid "Smart Placement" msgstr "Posizionamento intelligente" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:147 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:206 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:154 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Posiziona manualmente col mouse" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:167 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:172 msgid "Window Move Geometry" msgstr "Geometria spostamento finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:168 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180 msgid "Display information" msgstr "Visualizza informazioni" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:170 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175 msgid "Follow the window as it moves" msgstr "Segui il movimento della finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:174 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:179 msgid "Window Resize Geometry" msgstr "Geometria ridimensionamento finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:177 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182 msgid "Follow the window as it resizes" msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:181 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:186 msgid "Window Shading" msgstr "Arrotolamento finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 msgid "Linear" msgstr "Costante" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:189 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 msgid "Smooth accelerate and decelerate" msgstr "Addolcisci accellerazione e decellerazione" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:191 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 msgid "Accelerate" msgstr "Accellera fino a velocità impostata" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:193 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:198 msgid "Decelerate" msgstr "Decellera dalla velocità impostata" @@ -1651,50 +1667,50 @@ msgid "IBar Configuration" msgstr "Configurazione modulo IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:88 src/modules/ibox/e_mod_config.c:88 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:88 src/modules/ibox/e_mod_config.c:87 msgid "Show Follower" msgstr "Mostra accompagnatore" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:90 src/modules/ibox/e_mod_config.c:90 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:90 src/modules/ibox/e_mod_config.c:89 msgid "Auto Fit Icons" msgstr "Larghezza automatica" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/modules/ibox/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/modules/ibox/e_mod_config.c:136 msgid "Follower" msgstr "Accompagnatore" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:139 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:139 src/modules/ibox/e_mod_config.c:137 msgid "Visible" msgstr "Visibile" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:141 src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:141 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 msgid "Follow Speed" msgstr "Velocità accompagnatore" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:143 src/modules/ibar/e_mod_config.c:157 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:143 src/modules/ibox/e_mod_config.c:157 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 #, c-format msgid "%1.2f px/s" msgstr "%1.2f px/s" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 src/modules/ibox/e_mod_config.c:147 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 msgid "Icon Size" msgstr "Dimensione delle icone" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/modules/ibox/e_mod_config.c:148 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/modules/ibox/e_mod_config.c:146 #, c-format msgid "%3.0f pixels" msgstr "%3.0f pixel" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:152 src/modules/ibox/e_mod_config.c:152 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:152 src/modules/ibox/e_mod_config.c:150 msgid "Width" msgstr "Larghezza" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 src/modules/ibox/e_mod_config.c:153 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 msgid "Auto Fit" msgstr "Larghezza automatica" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 src/modules/ibox/e_mod_config.c:153 msgid "Autoscroll Speed:" msgstr "Velocità autoscorrimento" @@ -1714,11 +1730,11 @@ "varie interfacce in Enlightenment 0.17.0. à sotto pieno<br>sviluppo, quindi " "aspettatevi che <hilight>crashi spesso</hilight> e cambi nel tempo." -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1583 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1587 msgid "Cannot add icon" msgstr "Impossibile aggiungere icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1585 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1589 msgid "" "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a matching " "application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar." @@ -1726,15 +1742,15 @@ "Avete tentato di inserire l'icona di un'applicazione<br>che non ha un file " "corrispondente.<br><br>L'icona non può essere inserita in IBar." -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:47 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:46 msgid "IBox Configuration" msgstr "Configurazione modulo IBox" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:143 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:142 msgid "Enlightenment IBox Module" msgstr "Modulo IBox di Enlightenment" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:144 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:143 msgid "" "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will " "hold minimized applications" @@ -1773,11 +1789,11 @@ "prega di ignorare questo modulo,<br>a meno che si stia lavorando sul sistema " "dei moduli." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:114 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:113 msgid "CPU Frequency Controller Module" msgstr "Modulo controllo frequenza CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:115 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:114 msgid "" "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is " "especially useful to save power on laptops." @@ -1785,23 +1801,23 @@ "Un semplice modulo per controllare la frequenza della CPU.<br>Questo è utile " "specialmente per il risparmio energetico<br>sui portatili." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:215 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:547 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:546 msgid "Set Poll Time" msgstr "Tempo di campionamento" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 msgid "Restore Controller on Startup" msgstr "Ripristina controller all'avvio" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:559 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:558 msgid "Set Controller" msgstr "Controller" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:566 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:565 msgid "Set Speed" msgstr "Velocità " -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303 msgid "" "There was an error trying to set the cpu frequency<br>governor via the " "module's setfreq utility." @@ -1809,7 +1825,7 @@ "C'è stato un errore nell'impostazione del governor<br>della frequenza della " "cpu attraverso l'utilità <br>setfreq del modulo." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 msgid "" "There was an error trying to set the cpu frequency<br>setting via the " "module's setfreq utility." @@ -1817,78 +1833,78 @@ "C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri<br>della frequenza della " "cpu attraverso l'utilità <br>setfreq del modulo." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:455 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:454 msgid "Check Fast (0.5 sec)" msgstr "Controllo veloce (0.5 sec)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:462 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 msgid "Check Medium (1 sec)" msgstr "Controllo medio (1 sec)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468 msgid "Check Normal (2 sec)" msgstr "Controllo normale (2 sec)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:476 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:475 msgid "Check Slow (5 sec)" msgstr "Controllo lento (5 sec)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:483 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:482 msgid "Check Very Slow (30 sec)" msgstr "Controllo molto lento (30 sec)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:499 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:498 msgid "Manual" msgstr "Manuale" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:501 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:500 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:503 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:502 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Minimo Consumo Automatico" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:505 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:504 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minima velocità " -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:507 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 msgid "Maximum Speed" msgstr "Massima velocità " -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:529 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:528 #, c-format msgid "%i Mhz" msgstr "%i Mhz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:532 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:531 #, c-format msgid "%i.%i Ghz" msgstr "%i.%i Ghz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:553 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:552 msgid "Restore Governor on Startup" msgstr "Ripristina governor all'avvio" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:41 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:40 msgid "Clock Configuration" msgstr "Configurazione modulo Clock" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:76 src/modules/pager/e_mod_config.c:92 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:75 src/modules/pager/e_mod_config.c:91 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:146 msgid "General Settings" msgstr "Impostazioni generali" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:78 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:77 msgid "No Digital Display" msgstr "Nessun display" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:80 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:79 msgid "12 Hour Display" msgstr "Display digitale 12 ore" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:82 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:81 msgid "24 Hour Display" msgstr "Display digitale 24 ore" @@ -1900,27 +1916,27 @@ msgid "A simple module to give E17 a clock." msgstr "Un semplice modulo per dare un orologio a E17." -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:44 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:43 msgid "Pager Configuration" msgstr "Configurazione modulo Pager" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:147 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:92 src/modules/pager/e_mod_config.c:147 msgid "Show Popup" msgstr "Mostra popup" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:95 src/modules/pager/e_mod_config.c:149 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:94 src/modules/pager/e_mod_config.c:149 msgid "Show Desktop Name" msgstr "Mostra nome del desktop" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:99 src/modules/pager/e_mod_config.c:153 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:98 src/modules/pager/e_mod_config.c:153 msgid "Desktop Name Position" msgstr "Posizione nome del desktop" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 msgid "Top" msgstr "In cima" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:103 src/modules/pager/e_mod_config.c:157 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:102 src/modules/pager/e_mod_config.c:157 msgid "Bottom" msgstr "In fondo" @@ -1933,25 +1949,25 @@ msgstr "Velocità del popup" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:171 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:349 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:127 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:348 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f secondi" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:153 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:152 msgid "Enlightenment Pager Module" msgstr "Modulo Pager di Enlightenment" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:154 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:153 msgid "A pager module to navigate virtual desktops." msgstr "Un modulo per navigare i desktop virtuali." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:394 src/modules/pager/e_mod_main.c:531 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:393 src/modules/pager/e_mod_main.c:522 msgid "Fix Aspect (Keep Height)" msgstr "Correggi aspetto (mantieni altezza)" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:398 src/modules/pager/e_mod_main.c:535 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:397 src/modules/pager/e_mod_main.c:526 msgid "Fix Aspect (Keep Width)" msgstr "Correggi aspetto (mantieni larghezza)" @@ -1993,11 +2009,11 @@ "Mantenere nuova risoluzione <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Ripristino " "vecchia risoluzione %dx%d ORA!" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:77 msgid "Enlightenment Start Module" msgstr "Modulo Start di Enlightenment" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:78 msgid "Experimental Button module for E17" msgstr "Modulo sperimentale per un pulsante d'avvio menu per E17" @@ -2013,131 +2029,131 @@ msgid "Test Face Menu Item" msgstr "Verifica aspetto voce menù" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:66 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:65 msgid "Temperature Configuration" msgstr "Configurazione modulo Temperature" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:177 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:297 msgid "Display Units" msgstr "Unità di misura" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:179 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 msgid "Celsius" msgstr "Centigradi" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:181 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:180 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:348 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:184 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:347 msgid "Check Interval" msgstr "Frequenza di campionamento" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:187 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:186 msgid "Fast" msgstr "Veloce" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:191 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190 msgid "Slow" msgstr "Lento" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:193 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192 msgid "Very Slow" msgstr "Molto lento" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:224 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:381 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 msgid "High Temperature" msgstr "Alta temperatura" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202 msgid "200 F" msgstr "200 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:205 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:204 msgid "150 F" msgstr "150 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:215 msgid "110 F" msgstr "110 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:211 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:235 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:374 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:386 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:234 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:385 msgid "Low Temperature" msgstr "Bassa temperatura" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:214 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213 msgid "130 F" msgstr "130 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:218 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 msgid "90 F" msgstr "90 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:227 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226 msgid "93 C" msgstr "93 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:228 msgid "65 C" msgstr "65 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:231 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:230 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:239 msgid "43 C" msgstr "43 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:238 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237 msgid "55 C" msgstr "55 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:242 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241 msgid "32 C" msgstr "32 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:330 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:329 msgid "Sensors" msgstr "Sensori" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:332 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:331 msgid "Temp 1" msgstr "Temp 1" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:334 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:333 msgid "Temp 2" msgstr "Temp 2" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:336 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335 msgid "Temp 3" msgstr "Temp 3" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:370 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:375 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:374 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:382 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:387 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:381 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:386 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:96 msgid "Enlightenment Temperature Module" msgstr "Modulo Temperature di Enlightenment" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:98 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97 msgid "" "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux." "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that " @@ -2240,35 +2256,38 @@ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the " "desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware " "acceleration." -msgstr "Questo è il modulo Dropshadow che consente il disegno di<br>ombre sullo sfondo del desktop - senza il bisogno di<br>speciali estensioni del server X o accellerazioni hardware." +msgstr "" +"Questo è il modulo Dropshadow che consente il disegno di<br>ombre sullo " +"sfondo del desktop - senza il bisogno di<br>speciali estensioni del server X " +"o accellerazioni hardware." -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:43 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:42 msgid "Battery Configuration" msgstr "Configurazione modulo Battery" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:90 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:89 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129 msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Allarme se il livello batteria è basso" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:124 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123 msgid "Check battery every:" msgstr "Controlla batteria ogni:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132 msgid "Alert when battery is down to:" msgstr "Allarme se l'autonomia della batteria è:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:135 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minuti" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:128 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:127 msgid "Enlightenment Battery Module" msgstr "Modulo Battery di Enlightenment" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:128 msgid "" "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or " "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power " @@ -2280,7 +2299,7 @@ "della batteria<br>e dell'alimentatore AC. Questo funzionerà sotto Linux<br>e " "FreeBSD, e la sua precisione dipende dal BIOS o dai<br>driver del kernel." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:547 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:537 msgid "" "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to " "switch to an AC source." @@ -2288,37 +2307,37 @@ "Batteria esaurita<br>La vostra batteria si sta esaurendo.<br>Vogliate " "passare ad una alimentazione di rete." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:612 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:602 msgid "NO INFO" msgstr "NESSUNA INFORMAZIONE" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:787 src/modules/battery/e_mod_main.c:1048 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1197 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:777 src/modules/battery/e_mod_main.c:1092 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1242 msgid "NO BAT" msgstr "NESSUNA BATTERIA" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:811 src/modules/battery/e_mod_main.c:1222 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:801 src/modules/battery/e_mod_main.c:1267 msgid "BAD DRIVER" msgstr "DRIVER SBAGLIATO" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:835 src/modules/battery/e_mod_main.c:1079 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1246 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:825 src/modules/battery/e_mod_main.c:1124 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1291 msgid "FULL" msgstr "CARICA" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:896 src/modules/battery/e_mod_main.c:1307 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:886 src/modules/battery/e_mod_main.c:1352 msgid "High" msgstr "Alta" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:900 src/modules/battery/e_mod_main.c:1311 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:890 src/modules/battery/e_mod_main.c:1356 msgid "Low" msgstr "Bassa" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:904 src/modules/battery/e_mod_main.c:1315 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:894 src/modules/battery/e_mod_main.c:1360 msgid "Danger" msgstr "Pericolo" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:908 src/modules/battery/e_mod_main.c:1319 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1486 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:898 src/modules/battery/e_mod_main.c:1364 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1531 msgid "Charging" msgstr "In carica" ------------------------------------------------------- This SF.net email is sponsored by: Splunk Inc. Do you grep through log files for problems? Stop! Download the new AJAX search engine that makes searching your log files as easy as surfing the web. DOWNLOAD SPLUNK! http://ads.osdn.com/?ad_id=7637&alloc_id=16865&op=click _______________________________________________ enlightenment-cvs mailing list enlightenment-cvs@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/enlightenment-cvs