Enlightenment CVS committal

Author  : e-taro
Project : e17
Module  : apps/e

Dir     : e17/apps/e/po


Modified Files:
        hu.po 


Log Message:
e17 hu.po update (Peter Parkanyi)

===================================================================
RCS file: /cvs/e/e17/apps/e/po/hu.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -3 -r1.9 -r1.10
--- hu.po       3 May 2006 23:42:28 -0000       1.9
+++ hu.po       16 May 2006 12:47:34 -0000      1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 20:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-13 14:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Peter Parkanyi \n"
 "Language-Team: Hungarian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
@@ -18,7 +18,9 @@
 msgid "About Enlightenment"
 msgstr "Az Enlightenmentrõl"
 
-#: src/bin/e_about.c:51 src/bin/e_main.c:658
+#: src/bin/e_about.c:51 src/bin/e_actions.c:1597 src/bin/e_actions.c:1602
+#: src/bin/e_actions.c:1624 src/bin/e_actions.c:1629 src/bin/e_actions.c:1637
+#: src/bin/e_main.c:658
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
@@ -58,18 +60,335 @@
 "akarod?"
 
 #: src/bin/e_actions.c:1289 src/bin/e_fileman_smart.c:1000
-#: src/bin/e_int_config_display.c:160 src/bin/e_module.c:566
+#: src/bin/e_int_config_display.c:167 src/bin/e_module.c:566
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
 #: src/bin/e_actions.c:1291 src/bin/e_fileman_smart.c:1001
-#: src/bin/e_int_config_display.c:161 src/bin/e_module.c:567
+#: src/bin/e_int_config_display.c:168 src/bin/e_module.c:567
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
+#: src/bin/e_actions.c:1390 src/bin/e_actions.c:1584 src/bin/e_actions.c:1586
+#: src/bin/e_actions.c:1588 src/bin/e_actions.c:1590
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:666
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1390
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Ablak menü"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1397 src/bin/e_actions.c:1402 src/bin/e_actions.c:1407
+#: src/bin/e_actions.c:1412 src/bin/e_actions.c:1527 src/bin/e_actions.c:1531
+#: src/bin/e_actions.c:1536 src/bin/e_actions.c:1541
+msgid "Window : Actions"
+msgstr "Ablak : Akciók"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1397
+msgid "Raise"
+msgstr "Felemel"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1402
+msgid "Lower"
+msgstr "Lejjebb helyez"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1407 src/bin/e_config_dialog.c:160
+#: src/bin/e_configure.c:105 src/bin/e_int_border_menu.c:348
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1412 src/bin/e_int_border_menu.c:324
+msgid "Kill"
+msgstr "Nyírd ki!"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1417 src/bin/e_actions.c:1425 src/bin/e_actions.c:1433
+#: src/bin/e_actions.c:1435 src/bin/e_actions.c:1438 src/bin/e_actions.c:1441
+#: src/bin/e_actions.c:1444 src/bin/e_actions.c:1447 src/bin/e_actions.c:1450
+#: src/bin/e_actions.c:1458 src/bin/e_actions.c:1461 src/bin/e_actions.c:1464
+#: src/bin/e_actions.c:1467
+msgid "Window : State"
+msgstr "Ablak : Állapot"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1417
+msgid "Sticky Mode Toggle"
+msgstr "Ragadós mód váltása"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1425
+msgid "Iconic Mode Toggle"
+msgstr "Ikon mód váltása"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1433 src/bin/e_int_border_menu.c:187
+msgid "Maximize"
+msgstr "Teljes méretû"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1435
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Függõlegesen maximalizál"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1438
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr "Vízszintesen maximalizál"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1441
+msgid "Maximize Fullscreen"
+msgstr "Teljes képernyõs"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1444
+msgid "Maximize Mode \"Smart\""
+msgstr "Maximalizálási mód \"Okos\""
+
+#: src/bin/e_actions.c:1447
+msgid "Maximize Mode \"Expand\""
+msgstr "Maximalizálási mód \"Kiterjeszt\""
+
+#: src/bin/e_actions.c:1450
+msgid "Maximize Mode \"Fill\""
+msgstr "Maximalizálási mód \"Kitölt\""
+
+#: src/bin/e_actions.c:1458
+msgid "Shade Up Mode Toggle"
+msgstr "Felgördítés váltása"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1461
+msgid "Shade Down Mode Toggle"
+msgstr "Legördítés váltása"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1464
+msgid "Shade Left Mode Toggle"
+msgstr "Balraragördítés váltása"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1467
+msgid "Shade Right Mode Toggle"
+msgstr "Jobbragördítés váltása"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1475 src/bin/e_actions.c:1477 src/bin/e_actions.c:1479
+#: src/bin/e_actions.c:1481 src/bin/e_actions.c:1483 src/bin/e_actions.c:1488
+#: src/bin/e_actions.c:1493 src/bin/e_actions.c:1498 src/bin/e_actions.c:1500
+#: src/bin/e_actions.c:1502 src/bin/e_actions.c:1504 src/bin/e_actions.c:1506
+#: src/bin/e_actions.c:1508 src/bin/e_actions.c:1510 src/bin/e_actions.c:1512
+#: src/bin/e_actions.c:1514 src/bin/e_actions.c:1516 src/bin/e_actions.c:1518
+#: src/bin/e_actions.c:1520 src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1641
+#: src/bin/e_file_dialog.c:54
+msgid "Desktop"
+msgstr "Asztal"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1475
+msgid "Flip Desktop Left"
+msgstr "Váltás a bal oldali asztalra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1477
+msgid "Flip Desktop Right"
+msgstr "Váltás a jobb oldali asztalra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1479
+msgid "Flip Desktop Up"
+msgstr "Váltás a feljebbi sztalra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1481
+msgid "Flip Desktop Down"
+msgstr "Váltása a lejjebbi asztalra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1483
+msgid "Flip Desktop By..."
+msgstr "Asztalváltás ennyivel..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:1488
+msgid "Flip Desktop To..."
+msgstr "Váltás erre az asztalra..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:1493
+msgid "Flip Desktop Linearly..."
+msgstr "Lineáris asztalváltás"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1498
+msgid "Switch To Desktop 0"
+msgstr "Váltás a 0 asztalra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1500
+msgid "Switch To Desktop 1"
+msgstr "Váltás a 1 asztalra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1502
+msgid "Switch To Desktop 2"
+msgstr "Váltás a 2 asztalra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1504
+msgid "Switch To Desktop 3"
+msgstr "Váltás a 3 asztalra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1506
+msgid "Switch To Desktop 4"
+msgstr "Váltás a 4 asztalra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1508
+msgid "Switch To Desktop 5"
+msgstr "Váltás a 5 asztalra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1510
+msgid "Switch To Desktop 6"
+msgstr "Váltás a 6 asztalra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1512
+msgid "Switch To Desktop 7"
+msgstr "Váltás a 7 asztalra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1514
+msgid "Switch To Desktop 8"
+msgstr "Váltás a 8 asztalra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1516
+msgid "Switch To Desktop 9"
+msgstr "Váltás a 9 asztalra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1518
+msgid "Switch To Desktop 10"
+msgstr "Váltás a 10 asztalra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1520
+msgid "Switch To Desktop 11"
+msgstr "Váltás a 11 asztalra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1522
+msgid "Switch To Desktop..."
+msgstr "Váltás erre az asztalra..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:1546 src/bin/e_actions.c:1548 src/bin/e_actions.c:1551
+#: src/bin/e_actions.c:1555 src/bin/e_actions.c:1557 src/bin/e_actions.c:1559
+#: src/bin/e_actions.c:1561 src/bin/e_actions.c:1563 src/bin/e_actions.c:1565
+#: src/bin/e_actions.c:1567 src/bin/e_actions.c:1569 src/bin/e_actions.c:1571
+#: src/bin/e_actions.c:1573 src/bin/e_actions.c:1575 src/bin/e_actions.c:1577
+#: src/bin/e_actions.c:1579
+msgid "Window : Moving"
+msgstr "Ablak : Mozgás"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1546
+msgid "To Next Desktop"
+msgstr "A következő asztalra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1548
+msgid "To Previous Desktop"
+msgstr "Az előző asztal"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1551
+msgid "By Desktop #..."
+msgstr "Ehhez az aszatlhoz #..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:1555
+msgid "To Desktop 0"
+msgstr "0 asztalra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1557
+msgid "To Desktop 1"
+msgstr "1 asztalra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1559
+msgid "To Desktop 2"
+msgstr "2 asztalra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1561
+msgid "To Desktop 3"
+msgstr "3 asztalra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1563
+msgid "To Desktop 4"
+msgstr "4 asztalra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1565
+msgid "To Desktop 5"
+msgstr "5 asztalra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1567
+msgid "To Desktop 6"
+msgstr "6 asztalra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1569
+msgid "To Desktop 7"
+msgstr "7 asztalra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1571
+msgid "To Desktop 8"
+msgstr "8 asztalra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1573
+msgid "To Desktop 9"
+msgstr "9 asztalra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1575
+msgid "To Desktop 10"
+msgstr "10 asztalra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1577
+msgid "To Desktop 11"
+msgstr "11 asztalra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1579
+msgid "To Desktop..."
+msgstr "Erre az asztalra..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:1584
+msgid "Show Main Menu"
+msgstr "Főmenü megjelenítése"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1586
+msgid "Show Favorites Menu"
+msgstr "Kedvencek menü megjelenítése"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1588
+msgid "Show Clients Menu"
+msgstr "Ablakok menü megjelenítése"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1590
+msgid "Show Menu..."
+msgstr "Menü megjelenítése..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:1597
+msgid "User Defined Actions"
+msgstr "Felhasználói akciók"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1602
+msgid "Application"
+msgstr "Alkalmazás"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1607 src/bin/e_actions.c:1609
+msgid "Window : List"
+msgstr "Ablak : Lista"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1607
+msgid "Next Window"
+msgstr "Következő ablak"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1609
+msgid "Previous Window"
+msgstr "Előző ablak"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1619 src/bin/e_int_menus.c:131
+msgid "Gadgets"
+msgstr "Kütyük"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1619
+msgid "Toggle Edit Mode"
+msgstr "Kütyük rendezése"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1624
+msgid "Restart"
+msgstr "Újraindítás"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1629
+msgid "Exit"
+msgstr "Kkilépés"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1637 src/bin/e_configure.c:98 src/bin/e_int_menus.c:86
+msgid "Run Command"
+msgstr "Parancs futtatása"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1641
+msgid "Desktop Lock"
+msgstr "Asztal zárolása"
+
 #: src/bin/e_apps.c:444 src/bin/e_fileman_file.c:312
 #: src/bin/e_fileman_file.c:363 src/bin/e_fileman_mime.c:393
-#: src/bin/e_utils.c:229 src/bin/e_zone.c:621
+#: src/bin/e_utils.c:229 src/bin/e_zone.c:628
 msgid "Run Error"
 msgstr "Futási hiba"
 
@@ -90,14 +409,14 @@
 "application failed to start."
 msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a következõ 
programot:<br><br>%s<br><br>"
 
-#: src/bin/e_apps.c:2020 src/bin/e_config_dialog.c:149 src/bin/e_error.c:196
+#: src/bin/e_apps.c:2020 src/bin/e_config_dialog.c:151 src/bin/e_error.c:196
 #: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_file_dialog.c:66
 #: src/bin/e_fileman_smart.c:907 src/bin/e_int_border_remember.c:246
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:326 src/bin/e_int_border_remember.c:368
 #: src/bin/e_int_config_background_import.c:202 src/bin/e_module.c:417
-#: src/bin/e_utils.c:524 src/modules/battery/e_mod_main.c:282
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:312 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:339
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:358 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1054
+#: src/bin/e_utils.c:524 src/modules/battery/e_mod_main.c:303
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:358
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1165
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -194,7 +513,7 @@
 msgid "There was no output."
 msgstr "Nem volt kimenet"
 
-#: src/bin/e_config.c:475
+#: src/bin/e_config.c:476
 msgid ""
 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
@@ -212,7 +531,7 @@
 "visszaállíthatsz,<br>ahogy neked tetszik. Az esetleges galibákért 
elnézést "
 "kérünk!<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:489
+#: src/bin/e_config.c:490
 msgid ""
 "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
 "This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -226,27 +545,27 @@
 "Ez így nem túl jó, és figyelmez-<br>tetésként a beállítások 
visszaálltak az "
 "alapértelmezésre.<br>A galibákért elnézést kérünk!<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:1791
+#: src/bin/e_config.c:512
+#, c-format
+msgid "Desktop %i, %i"
+msgstr "Asztal %i, %i"
+
+#: src/bin/e_config.c:1795
 msgid "Configuration Upgraded"
 msgstr "A beállításokat frissítettem!"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:120 src/bin/e_configure.c:94
+#: src/bin/e_config_dialog.c:122 src/bin/e_configure.c:94
 msgid "Advanced"
 msgstr "Haladó"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:135
+#: src/bin/e_config_dialog.c:137
 msgid "Basic"
 msgstr "Alap"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:150
+#: src/bin/e_config_dialog.c:152
 msgid "Apply"
 msgstr "Elfogadom"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:158 src/bin/e_configure.c:105
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:348
-msgid "Close"
-msgstr "Bezárás"
-
 #: src/bin/e_configure.c:45
 msgid "Enlightenment Configuration"
 msgstr "Az Enlightenment beállítása"
@@ -255,7 +574,7 @@
 msgid "Configuration Panel"
 msgstr "Konfigurációs panel"
 
-#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_gadcon.c:916
+#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_gadcon.c:926
 msgid "Appearance"
 msgstr "Kinézet"
 
@@ -287,7 +606,7 @@
 msgid "Extensions"
 msgstr "Kiterjesztések"
 
-#: src/bin/e_configure.c:78 src/bin/e_int_config_modules.c:259
+#: src/bin/e_configure.c:78 src/bin/e_int_config_modules.c:239
 msgid "Modules"
 msgstr "Modulok"
 
@@ -315,7 +634,7 @@
 msgid "Window Focus"
 msgstr "Fókusz"
 
-#: src/bin/e_configure.c:87 src/bin/e_int_config_keybindings.c:642
+#: src/bin/e_configure.c:87 src/bin/e_int_config_keybindings.c:599
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Billentyûkombinációk"
 
@@ -347,10 +666,6 @@
 msgid "Window Manipulation"
 msgstr "Ablakváltozások"
 
-#: src/bin/e_configure.c:98 src/bin/e_int_menus.c:86
-msgid "Run Command"
-msgstr "Parancs futtatása"
-
 #: src/bin/e_configure.c:99
 msgid "Search Directories"
 msgstr "Alapértelmezett könyvtárak"
@@ -478,10 +793,6 @@
 msgid "Home"
 msgstr "Saját könyvtár"
 
-#: src/bin/e_file_dialog.c:54
-msgid "Desktop"
-msgstr "Asztal"
-
 #: src/bin/e_file_dialog.c:55
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikonok"
@@ -491,7 +802,7 @@
 msgstr "Mégse"
 
 #: src/bin/e_fileman_file.c:313 src/bin/e_fileman_file.c:364
-#: src/bin/e_fileman_mime.c:394 src/bin/e_zone.c:622
+#: src/bin/e_fileman_mime.c:394 src/bin/e_zone.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment was unable to fork a child process:\n"
@@ -664,35 +975,36 @@
 msgid "Delete"
 msgstr "Töröl"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:897
+#: src/bin/e_gadcon.c:907
 msgid "Plain"
-msgstr ""
+msgstr "Sima"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:905
+#: src/bin/e_gadcon.c:915
 msgid "Inset"
-msgstr ""
+msgstr "Beágyazott"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:922
+#: src/bin/e_gadcon.c:932
 msgid "Automatically scroll contents"
 msgstr "Tartalom automatikus görgetése"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:929
+#: src/bin/e_gadcon.c:939
 msgid "Able to be resized"
 msgstr "Átméretezhetõ"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:937 src/bin/e_gadcon.c:1265
+#: src/bin/e_gadcon.c:947 src/bin/e_gadcon.c:1276
 msgid "Stop editing"
 msgstr "Szerkesztés vége"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:939
+#: src/bin/e_gadcon.c:949
 msgid "Begin editing"
 msgstr "Szerkesztés"
 
 #: src/bin/e_gadget.c:209 src/bin/e_int_menus.c:163 src/bin/e_module.c:490
-#: src/bin/e_shelf.c:744 src/modules/battery/e_mod_main.c:152
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:752 src/modules/ibox/e_mod_main.c:259
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:466 src/modules/itray/e_mod_main.c:417
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:617 src/modules/temperature/e_mod_main.c:123
+#: src/bin/e_shelf.c:767 src/modules/battery/e_mod_main.c:173
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:302 src/modules/ibar/e_mod_main.c:863
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:259 src/modules/ibox/e_mod_main.c:466
+#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:639
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:144
 msgid "Configuration"
 msgstr "Beállítás"
 
@@ -774,11 +1086,11 @@
 msgid "Bytecode"
 msgstr "Bájtkód"
 
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:394 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:394 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
 
-#: src/bin/e_int_config_fonts.c:399 src/bin/e_int_config_keybindings.c:725
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:399 src/bin/e_int_config_keybindings.c:682
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
@@ -850,13 +1162,13 @@
 msgstr "Hely"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 src/bin/e_int_shelf_config.c:184
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:175 src/bin/e_int_border_remember.c:497
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:164
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:174
 msgid "Stacking"
 msgstr "Csoportosítás"
 
@@ -910,7 +1222,8 @@
 msgid "Always On Top"
 msgstr "Mindig a legfelül"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:57 src/modules/temperature/e_mod_config.c:150
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:57 src/bin/e_int_config_display.c:439
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:150
 msgid "Normal"
 msgstr "Általános"
 
@@ -942,10 +1255,6 @@
 msgid "Send to Desktop"
 msgstr "Küldd erre az asztalra"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:187
-msgid "Maximize"
-msgstr "Teljes méretû"
-
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:199
 msgid "Shaded"
 msgstr "Árnyékolt"
@@ -976,10 +1285,6 @@
 msgid "Create Icon"
 msgstr "Ikon készítése"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:324
-msgid "Kill"
-msgstr "Nyírd ki!"
-
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:337
 msgid "Iconify"
 msgstr "Ikonizáld"
@@ -1140,15 +1445,19 @@
 msgid "All Desktops"
 msgstr "Minden asztal"
 
-#: src/bin/e_int_config_background.c:346 src/bin/e_int_config_theme.c:168
+#: src/bin/e_int_config_background.c:309 src/bin/e_int_config_desklock.c:722
+msgid "Theme Background"
+msgstr "Téma háttére"
+
+#: src/bin/e_int_config_background.c:344 src/bin/e_int_config_theme.c:168
 msgid "Personal"
 msgstr "Egyéni"
 
-#: src/bin/e_int_config_background.c:356 src/bin/e_int_config_theme.c:178
+#: src/bin/e_int_config_background.c:354 src/bin/e_int_config_theme.c:178
 msgid "System"
 msgstr "Rendszer"
 
-#: src/bin/e_int_config_background.c:363 src/bin/e_int_config_theme.c:185
+#: src/bin/e_int_config_background.c:361 src/bin/e_int_config_theme.c:185
 msgid "Other"
 msgstr "Más"
 
@@ -1222,69 +1531,69 @@
 msgid "%1.0f pixels"
 msgstr "%1.0f pixel"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:144
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:147
 msgid "Desktop Lock Settings"
 msgstr "Az asztal zárolásának beállításai"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:263 src/bin/e_int_config_desklock.c:464
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:267 src/bin/e_int_config_desklock.c:468
 msgid "Password Type"
 msgstr "Jelszó típusa"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:266 src/bin/e_int_config_desklock.c:467
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:270 src/bin/e_int_config_desklock.c:471
 msgid "Use my login password"
 msgstr "Bejelentkezési jelszó használata"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:273 src/bin/e_int_config_desklock.c:474
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:277 src/bin/e_int_config_desklock.c:478
 msgid "Personalized password"
 msgstr "Egyéni jelszó"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:283 src/bin/e_int_config_desklock.c:484
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:287 src/bin/e_int_config_desklock.c:488
 msgid "Personalized Password:"
 msgstr "Egyéni jelszó:"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:295 src/bin/e_int_config_desklock.c:497
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:299 src/bin/e_int_config_desklock.c:501
 msgid "Show password"
 msgstr "Jelszó megjelenítése"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:308 src/bin/e_int_config_desklock.c:518
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:312 src/bin/e_int_config_desklock.c:522
 msgid "Automatic Locking"
 msgstr "Automatikus zárolás"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:311 src/bin/e_int_config_desklock.c:522
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:315 src/bin/e_int_config_desklock.c:526
 msgid "Enable screensaver"
 msgstr "Képernyõvédõ engedélyezése"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:315 src/bin/e_int_config_desklock.c:526
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:319 src/bin/e_int_config_desklock.c:530
 msgid "Lock when the screensaver starts"
 msgstr "Zárolás a képernyõvédõ indításakor"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:319 src/bin/e_int_config_desklock.c:530
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:323 src/bin/e_int_config_desklock.c:534
 msgid "Time until screensaver starts"
 msgstr "Várakozási idõ a képernyõvédõ indításáig"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:322 src/bin/e_int_config_desklock.c:533
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:326 src/bin/e_int_config_desklock.c:537
 #: src/bin/e_int_config_performance.c:126
 #, c-format
 msgid "%1.0f seconds"
 msgstr "%1.0f mp"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:430
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:434
 msgid "Login Box Settings"
 msgstr "Bejelentkezési doboz beállításai"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:434
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:438
 msgid "Show on all screen zones"
 msgstr "Megjelenítés minden képernyõn"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:440
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:444
 msgid "Show on current screen zone"
 msgstr "Megjelenítés a jelenlegi képernyõn"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:446
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:450
 msgid "Show on screen zone #:"
 msgstr "Megjelenítés ezen a képernyõn:"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:452 src/bin/e_int_config_desks.c:152
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:456 src/bin/e_int_config_desks.c:152
 #: src/bin/e_int_config_desks.c:154 src/bin/e_int_config_desks.c:178
 #: src/bin/e_int_config_desks.c:180 src/bin/e_int_config_exebuf.c:101
 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:105 src/bin/e_int_config_exebuf.c:145
@@ -1293,6 +1602,10 @@
 msgid "%1.0f"
 msgstr "%1.0f"
 
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:689
+msgid "Theme DeskLock Background"
+msgstr "Téma DeskLock háttere"
+
 #: src/bin/e_int_config_desks.c:43
 msgid "Desktop Settings"
 msgstr "Az asztal beállításai"
@@ -1319,7 +1632,7 @@
 msgid "%1.1f sec"
 msgstr "%1.1f mp"
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:98
+#: src/bin/e_int_config_display.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
@@ -1330,7 +1643,7 @@
 "<br>vagy a Nem gombot, ha nem.<br>Ha nem nyomsz meg egyetlen gombot sem, az "
 "eredeti, [EMAIL PROTECTED] felbontás visszaáll %d mp múlva"
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:107
+#: src/bin/e_int_config_display.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
@@ -1341,26 +1654,70 @@
 "<br>vagy a Nem gombot, ha nem.<br>Ha nem nyomsz meg egyetlen gombot sem, az "
 "eredeti, [EMAIL PROTECTED] felbontás <highlight>AZONNAL</highlight> 
visszaáll."
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:157
+#: src/bin/e_int_config_display.c:164
 msgid "Resolution change"
 msgstr "Felbontás megváltoztatása"
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:184
+#: src/bin/e_int_config_display.c:192
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Képernyõ beállításai"
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:294
+#: src/bin/e_int_config_display.c:333
 msgid "Resolution"
 msgstr "Felbontás"
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:302
+#: src/bin/e_int_config_display.c:341
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Fríssítési gyakoriság"
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:340
+#: src/bin/e_int_config_display.c:355
+msgid "Missing Features"
+msgstr "Hiányzó képességek"
+
+#: src/bin/e_int_config_display.c:356
+msgid ""
+"Your X Display Server is missing support for<br>The <hilight>XRandr</"
+"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
+"resolutions without<br>The support of this extension. It could also "
+"be<br>That at the time <hilight>ecore</hilight> was built there<br>was no "
+"XRandr support detected."
+msgstr ""
+"Az X szervered nem támogatja a <highlight>Randr</highlight><br>"
+"Kiterjesztést(X Resize and Rotate). Enélkül<br>a kiterjesztés"
+"nélkül nem válthatsz felbontást!"
+
+#: src/bin/e_int_config_display.c:422
 msgid "Restore this resolution on login"
 msgstr "Állítsd vissza a felbontást indításkor!"
 
+#: src/bin/e_int_config_display.c:435
+msgid "Rotation"
+msgstr "Forgatás"
+
+#: src/bin/e_int_config_display.c:442
+msgid "To the left"
+msgstr "Baloldalra"
+
+#: src/bin/e_int_config_display.c:445
+msgid "Turned around"
+msgstr "Megfordítva"
+
+#: src/bin/e_int_config_display.c:448
+msgid "To the right"
+msgstr "Jobboldalra"
+
+#: src/bin/e_int_config_display.c:457
+msgid "Mirroring"
+msgstr "Tükrözés"
+
+#: src/bin/e_int_config_display.c:461
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Vízszintesen"
+
+#: src/bin/e_int_config_display.c:464
+msgid "Vertically"
+msgstr "Fuggõlegesen"
+
 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:42
 msgid "Exebuf Settings"
 msgstr "Exebuf beállítások"
@@ -1548,118 +1905,119 @@
 msgid "No Hinting"
 msgstr "Nincs simítás"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:15
-msgid "Assign Key Binding…"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:9
+msgid "Assign Key Binding..."
 msgstr "Új billentyûkombináció"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:17
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:610
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:756
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:11
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:559
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:713
 msgid "Action"
 msgstr "Akció"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:18
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:12
 msgid "<None>"
 msgstr "<Nincs>"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:19
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:13
 msgid "Please press key sequence,<br>or <hilight>Escape</hilight> to abort"
 msgstr ""
 "Kérlek üsd le a billentyûkombinációt,<br> vagy a <highlight>Escape</"
 "highlight> gombot"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:347
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:19
+msgid "Unsorted"
+msgstr "Rendezetlen"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:20
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:688
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:314
 msgid "Key Binding Settings"
 msgstr "Billentyûkombináció beállítások"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:658
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:615
 msgid "Add Key Binding"
 msgstr "Új billentyûkombináció"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:667
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:624
 msgid "Delete Key Binding"
 msgstr "Billentyûkombináció törlése"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:678
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:635
 msgid "Binding Context"
 msgstr "Mûködési környezet"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:683
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:640
 msgid "Any"
 msgstr "Bármilyen"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:688
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:645
 msgid "Border"
 msgstr "Keret"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:693
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:650
 msgid "Zone"
 msgstr "Zóna"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:699
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:656
 msgid "Container"
 msgstr "Tároló"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:704
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:661
 msgid "Manager"
 msgstr "Kezelõ"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:709
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
-
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:715
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:672
 msgid "Win List"
 msgstr "Ablaklista"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:720
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:677
 msgid "Popup"
 msgstr "Felbukkanó ablak"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:731
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:739
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:741
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:696
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:698
 msgid "Key Binding"
 msgstr "Billentyûkombináció"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:744
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:759
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:770
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:701
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:716
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:727
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:767
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:724
 msgid "Params"
 msgstr "Paraméterek"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1272
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1133
 msgid "CTRL"
 msgstr "CTRL"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1278
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1139
 msgid "ALT"
 msgstr "ALT"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1285
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1146
 msgid "SHIFT"
 msgstr "SHIFT"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1292
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1153
 msgid "WIN"
 msgstr "WIN"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1435
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1287
 msgid "Binding Key Sequence"
 msgstr "Billentyûkombináció"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1556
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1403
 msgid "Binding Key Error"
-msgstr "Hiba"
+msgstr "Billentyűkombináció Hiba"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1557
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1404
 msgid ""
 "The binding key sequence, that you choose, is already used.<br>Please choose "
 "another binding key sequence."
@@ -1736,35 +2094,32 @@
 msgid "%2.1f seconds"
 msgstr "%2.1f mp"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:63
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
 msgid "Module Settings"
 msgstr "Modulbeállítások"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:292
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:271
 msgid "Module State"
 msgstr "Modul állapot"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:297 src/bin/e_module.c:479
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:276 src/bin/e_module.c:479
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:215
 msgid "Enabled"
 msgstr "Engedélyezett"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:302
-msgid "Loaded"
-msgstr "Betöltött"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:307
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Betöltetlen"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:281 src/bin/e_int_gadcon_config.c:219
+msgid "Disabled"
+msgstr "Nem engedélyezett"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:315
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:289
 msgid "Module Actions"
 msgstr "Modul mûveletek"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:316
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:290
 msgid "Configure"
 msgstr "Beállítás"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:320
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:294
 msgid "About"
 msgstr "Adatok"
 
@@ -2056,10 +2411,6 @@
 msgid "Lost Windows"
 msgstr "Elveszett ablakok"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:131
-msgid "Gadgets"
-msgstr "Kütyük"
-
 #: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_theme_about.c:42
 msgid "About This Theme"
 msgstr "Errõl a témáról"
@@ -2500,14 +2851,18 @@
 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
 msgstr "Szeretnéd a modult kiüríteni a memóriából?<br>"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:750
+#: src/bin/e_shelf.c:773
 msgid "Stop editing items"
 msgstr "Elemek szerkesztésének vége"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:752
+#: src/bin/e_shelf.c:775
 msgid "Begin editing items"
 msgstr "Elemek szerkesztése"
 
+#: src/bin/e_shelf.c:780
+msgid "Configure Contents"
+msgstr "Tartalom konfigurálása"
+
 #: src/bin/e_startup.c:68
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
@@ -2548,86 +2903,94 @@
 msgstr "Törlés"
 
 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:44
-msgid "BLAH"
-msgstr "BLAH"
+msgid "Shelf Configuration"
+msgstr "Polc beállítása"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:166
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:176
 msgid "Above Everything"
 msgstr "Minden felett"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:168
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:178
 msgid "Below Windows"
 msgstr "Ablakok alatt"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:170
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:180
 msgid "Below Everything"
 msgstr "Minden alatt"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:175
-msgid "Shrink length fit contents"
-msgstr "Összenyomás a szükséges hosszra"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:185
+msgid "Srink to Content Size"
+msgstr "Összehúzás"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:189
 msgid "Shelf Size"
 msgstr "Polc mérete"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:181 src/modules/ibox/e_mod_config.c:130
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:191 src/modules/ibox/e_mod_config.c:130
 #, c-format
 msgid "%3.0f pixels"
 msgstr "%3.0f pixel"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:185
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:195
 msgid "Layout"
 msgstr "Kinézet"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:187
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:197
 msgid "Left"
 msgstr "Bal"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:189
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
 msgid "Right"
 msgstr "Jobb"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:191
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:201
 msgid "Top"
 msgstr "Felül"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:203
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alul"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:195
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205
 msgid "Top Left"
 msgstr "Felül-baloldalt"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:197
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:207
 msgid "Top Right"
 msgstr "Felül-jobboldalt"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:209
 msgid "Bottom Left"
 msgstr "Alul-baloldalt"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:201
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:211
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Alul-jobboldalt"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:203
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
 msgid "Left Top"
 msgstr "Baloldalt-felül"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:215
 msgid "Right Top"
 msgstr "Jobboldalt-felül"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:207
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
 msgid "Left Bottom"
 msgstr "Baloldalt-alul"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:209
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:219
 msgid "Right Bottom"
 msgstr "Jobboldalt-Alul"
 
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
+msgid "Styles"
+msgstr "Stílusok"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
+msgid "Configure Contents..."
+msgstr "Tartalom beállítása..."
+
 #: src/bin/e_int_config_shelf.c:29
 msgid "Shelf Settings"
 msgstr "Polc beállításai"
@@ -2640,6 +3003,18 @@
 msgid "Configure..."
 msgstr "Beállítás..."
 
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40
+msgid "Contents Settings"
+msgstr "Tartalom beállítása"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:183
+msgid "Available Items"
+msgstr "Elérhető elemek"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:212
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
+
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:35
 msgid "Battery Monitor Configuration"
 msgstr "Teleptöltöttség mérõ beállítások"
@@ -2676,7 +3051,11 @@
 msgid "%1.0f minutes"
 msgstr "%1.0f perc"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:279
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:134
+msgid "Battery"
+msgstr "Akkumulátor"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:300
 msgid ""
 "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
 "switch to an AC source."
@@ -2684,46 +3063,46 @@
 "Az akkumulátor kezd lemerülni<br>Esetleg csatlakoztathatnád egy "
 "áramforráshoz."
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:328
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:349
 msgid "NO INFO"
 msgstr "NINCS ADAT"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:497 src/modules/battery/e_mod_main.c:810
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:964
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:518 src/modules/battery/e_mod_main.c:831
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:985
 msgid "NO BAT"
 msgstr "NINCS üTõ"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:521 src/modules/battery/e_mod_main.c:989
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542 src/modules/battery/e_mod_main.c:1010
 msgid "BAD DRIVER"
 msgstr "ROSSZ MEGHAJTó"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:846
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1013
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:566 src/modules/battery/e_mod_main.c:867
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1034
 msgid "FULL"
 msgstr "Tele!!!"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:606 src/modules/battery/e_mod_main.c:1074
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:627 src/modules/battery/e_mod_main.c:1095
 msgid "High"
 msgstr "Magas"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:610 src/modules/battery/e_mod_main.c:1078
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:631 src/modules/battery/e_mod_main.c:1099
 msgid "Low"
 msgstr "Alacsony"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:614 src/modules/battery/e_mod_main.c:1082
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:635 src/modules/battery/e_mod_main.c:1103
 msgid "Danger"
 msgstr "Veszélyes!!!"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:618 src/modules/battery/e_mod_main.c:1086
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1253
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:639 src/modules/battery/e_mod_main.c:1107
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1274
 msgid "Charging"
 msgstr "Töltés"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1417
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1440
 msgid "Enlightenment Battery Module"
 msgstr "Teleptöltöttség-mérõ modul"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1418
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1441
 msgid ""
 "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
 "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
@@ -2735,83 +3114,91 @@
 "megállapítsa<br>a telep állapotát. FreeBSD-n és Linuxon 
mûködik.<br>Csak "
 "annyira megbízható, mint a BIOS-od, vagy a kernel meghajtói."
 
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:132
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:89
+msgid "Clock"
+msgstr "Óra"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:159
 msgid "Enlightenment Clock Module"
 msgstr "Óra modul"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:133
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:160
 msgid "A simple module to give E17 a clock."
 msgstr "Egyszerû modul, hogy az Enlightenmentnek is legyen órája"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:147
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:128
+msgid "Cpufreq"
+msgstr "Cpufreq"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:168
 msgid "Fast (0.5 sec)"
 msgstr "Gyakran (0,5mp)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:154
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:175
 msgid "Medium (1 sec)"
 msgstr "Közepes (1mp)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:161
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182
 msgid "Normal (2 sec)"
 msgstr "Normális (2mp)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:168
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189
 msgid "Slow (5 sec)"
 msgstr "Ritkán (5mp)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:175
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196
 msgid "Very Slow (30 sec)"
 msgstr "Nagyon ritkán (30mp)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:211
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuális"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:194
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:215
 msgid "Lower Power Automatic"
 msgstr "Alacsony felhasználású automatikus"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:217
 msgid "Minimum Speed"
 msgstr "Min. sebesség"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:219
 msgid "Maximum Speed"
 msgstr "Max. sebesség"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241
 #, c-format
 msgid "%i MHz"
 msgstr "%i MHz"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:223
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243
 #, c-format
 msgid "%i.%i GHz"
 msgstr "%i.%i GHz"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260
 msgid "Time Between Updates"
 msgstr "Frissítések közti idõ"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266
 msgid "Restore CPU Power Policy"
 msgstr "CPU energia-szabály visszaállítása"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:253
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:272
 msgid "Set CPU Power Policy"
 msgstr "CPU energia-szabály létrehozása"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279
 msgid "Set CPU Speed"
 msgstr "Sebesség beállítása"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:328
 msgid ""
 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
 "module's<br>setfreq utility."
 msgstr "Hiba a processzor setfreq-en keresztüli 
órajel-vezérlõ<br>állításakor"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:354
 msgid ""
 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
@@ -2820,17 +3207,17 @@
 "A kerneled nem támogatja az órajel-vezérlést.<br>Hiányozhat a kernelbõl 
a "
 "modul,<br>vagy egyszerûen a processzorod nem támogatja ezt a funkciót."
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:355
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:374
 msgid ""
 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
 "module's<br>setfreq utility."
 msgstr "Hiba a processzor órajelének setfreq-en 
keresztüli<br>átállítakor"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:930
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:949
 msgid "CPU Frequency Controller Module"
 msgstr "CPU Sebességszabályzó modul"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:931
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:950
 msgid ""
 "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
 "especially useful to save power on laptops."
@@ -2940,27 +3327,35 @@
 "Árnyékoló modul, ami lehetõvé teszi az ablakok 
árnyékolását<br>különleges X "
 "kiterjesztések -vagy hardveres gyorsítás- nélkül."
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:38
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:39
 msgid "IBar Configuration"
 msgstr "IBar tulajdonságok"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:79
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:83
 msgid "Selected Bar Source"
 msgstr "Ikon-forrás"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:739
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
+msgid "Show Icon Label"
+msgstr "Nevek megjelenítése"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:218
+msgid "IBar"
+msgstr "IBar"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:850
 msgid "Change Icon Properties"
 msgstr "Ikon tulajdonságainak megváltoztatása"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:744
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:855
 msgid "Remove Icon"
 msgstr "Ikon eltávolítása"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1047
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1158
 msgid "Cannot add icon"
 msgstr "Nemtudtam hozzáadni az ikont"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1049
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1160
 msgid ""
 "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a matching "
 "application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
@@ -2968,11 +3363,11 @@
 "Egy olyan ikon dobtál az IBarra, aminek nincs<br>futtatható állománya."
 "<br><br>Nem adtam hozzá ikont az IBarhoz!"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1223
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1341
 msgid "Enlightenment IBar Module"
 msgstr "IBar modul"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1224
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1342
 msgid ""
 "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is "
 "a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces "
@@ -3093,19 +3488,27 @@
 msgid "Popup Speed"
 msgstr "Felbukkanási sebesség"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1781
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:224
+msgid "Pager"
+msgstr "Lapozó"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1835
 msgid "Enlightenment Pager Module"
 msgstr "Lapozó modul"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1782
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1836
 msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
 msgstr "Lapozõ modul, virtuális asztalok kezelésére."
 
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:238
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:101
+msgid "Start"
+msgstr "Indítás"
+
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:265
 msgid "Enlightenment Start Module"
 msgstr "Start modul"
 
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:239
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:266
 msgid "Experimental Button module for E17"
 msgstr "Start gomb az Enlightenmenthez"
 
@@ -3211,7 +3614,7 @@
 
 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277
 msgid "Temp 2"
-msgstr "Temp 1"
+msgstr "Temp 2"
 
 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279
 msgid "Temp 3"
@@ -3229,11 +3632,15 @@
 msgid "%1.0f C"
 msgstr "%1.0f C"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:435
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:105
+msgid "Temperature"
+msgstr "Hõmérséklet"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:459
 msgid "Enlightenment Temperature Module"
 msgstr "Hõmérsékletmérõ modul"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:436
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:460
 msgid ""
 "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
 "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that "
@@ -3243,24 +3650,4 @@
 "Linuxon<br>Hasznos újabb hordozható gépek esetén, amik nagy "
 "sebességû<br>processzorral rendelkeznek és sok hõt termelnek."
 
-#~ msgid "Font Properties"
-#~ msgstr "Betûtípus tulajdonságok"
-
-#~ msgid "Window Display Settings"
-#~ msgstr "Ablakok megjelenítési beállításai"
-
-#~ msgid "Window Manipulation Settings"
-#~ msgstr "Ablakkezélesi beállítások"
-
-#~ msgid "Run Command Settings"
-#~ msgstr "Parancsfuttatás beállításai"
-
-#~ msgid "Search Paths"
-#~ msgstr "Keresési utak"
-
-#~ msgid "Inset appearance"
-#~ msgstr "Beágyazott kinézet"
-
-#~ msgid "Expand width to fit contents"
-#~ msgstr "Kiterjesztés a szükséges magasságra"
 




-------------------------------------------------------
Using Tomcat but need to do more? Need to support web services, security?
Get stuff done quickly with pre-integrated technology to make your job easier
Download IBM WebSphere Application Server v.1.0.1 based on Apache Geronimo
http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=120709&bid=263057&dat=121642
_______________________________________________
enlightenment-cvs mailing list
enlightenment-cvs@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/enlightenment-cvs

Reply via email to