> Here it is, complete. I think I remember editing lightly for typos (not many > of yours!) and punctuation and removing a few paragraphs that I didn't think > were germane. Some of the quoted replied are not clearly delineated in this > formatting, but mostly you can follow it. I've sent it as an email attachment > to a few students. I hope you approve.
Thanks. Looks like that's a compilation of several discussions. The one thing I would say is unclear is where Darcy is quoted and it's not immediately obvious where his words stop and mine begin. Reading this reminded me of something. Earlier this year I wrote an arrangement of "It Came Upon a Midnight Clear" for SATB quartet. The last line in the second verse says, "And ever over its Babel sounds, the blessed angels sing." For that verse I have the soprano on the melody, with the other voices mostly singing "ooh" and "ah" but occasionally some words. On "Babel", I deliberately made it so that the soprano pronounces it like "bay-bel" and the tenor and alto (in slightly different rhythm) like "bab-ble". If I were particular about this being observed I suppose I'd have to add a note, but as it's really more of a little easter-egg type surprise -- I find it poetically amusing that "Babel" would be a word where voices disagree on the pronunciation -- I just wrote it hyphenated "Ba-bel" in the one line and "Bab-el" in the others, and we'll see what the singers do with it. mdl _______________________________________________ Finale mailing list Finale@shsu.edu http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale