Hi, > On Jul 30, 2021, at 8:12 AM, thraex <thr...@numericable.fr> wrote:
First, thanks again for your translation work. :-) > On 30.07.2021 13:31, Jerome Shidel wrote: > >> As a reminder… >> >> If you want to contribute new or updated translations, please >> visit https://github.com/shidel/fd-nls >> <https://github.com/shidel/fd-nls> and be sure and check out >> the https://github.com/shidel/fd-nls/blob/master/report.txt >> <https://github.com/shidel/fd-nls/blob/master/report.txt> file. There >> are many programs that could use translations. > > There may be a little issue with the fd-nls repository: sometimes > translations are have more up to date versions elsewhere. I noticed that > for two programs: firstly, Wilhelm has done a great amount of work > fixing the charset and line lengths of the French version of HTML Help > and on other languages too. See > <https://sourceforge.net/p/freedos/bugs/280/#61a8/79de>. I’m not even sure what is the newest version of what when it comes to HTMLHELP. The version on FD-NLS is the version I was sent as “done”. If there is newer versions, I’d be glad to stick them on there. I just have know idea whats going on in regards to translations for HTMLHELP. I see the thread has a ES update… Is that just ES, or everything, or ES is new and rest is older… No Idea. > Secondly I noticed several commits in FreeCOM fixing typos and improving > translations in various languages. You may see several examples on > <https://github.com/FDOS/freecom/commits?after=c68b6c5ed9726885f770bb7a406d4c3636aa3839+69> > but there are other, more recent ones too. Mostly, I rely on developers and translators to provide me updated translations for FD-NLS. When they get changed elsewhere and nobody informs me or better yet provides updates, they will often get missed. > I don't know how to fix this apart from importing new versions and > beating translators into a pulp so they submit their updates to fd-nls > (and documenting this somewhere). Just wanted to bring it to your attention. Me neither. I don’t think there is a “perfect” solution that makes everyone happy. I think from a Maintainer and probably a Translator’s standpoint, having everything in one place is a lot easier. From the Developer’s point of view, it is easier to keep the translations along with their project. Overall, I think the best method is what I have been doing. I keep a local English copy for development purposes which may or may not be included on the source repository. I try and remember to put a note with the sources to point possible Translators to the FD-NLS project. I keep all language translations for my work there. Then when I do a release, I pull them directly from FD-NLS and package them up with the program. But, getting others to use a similar method is difficult at best. I’ve been thinking about doing a custom desktop app (Win/Lin/Mac) to assist Translators by showing the languages they are interested in translating, providing in app comparisons and editing. But, IDK. :-) Jerome _______________________________________________ Freedos-devel mailing list Freedos-devel@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/freedos-devel